"لنزع السلاح العام" - Translation from Arabic to French

    • de désarmement général
        
    • le désarmement général
        
    • un désarmement général
        
    • du désarmement général
        
    En même temps, les premiers ont hésité à accepter un plan de désarmement général et complet faisant l'objet d'un contrôle international crédible. UN وفي الوقت ذاته، فإن الدول اﻷولى تحجم عن قبول أي خطة لنزع السلاح العام الكامل في ظـــل مراقبة دولية موثوق بها.
    Il est clair que l'obligation de négocier au sujet du désarmement nucléaire a un caractère intrinsèque et n'est pas liée aux négociations relatives à un traité de désarmement général et complet. UN والواضح أن الالتزام بالتفاوض على نزع السلاح النووي قائم بذاته وغير مرتبط بإجراء مفاوضات تتعلق بمعاهدة لنزع السلاح العام الكامل.
    Le Pérou n'a cessé de promouvoir le désarmement général et complet sous un contrôle international strict en tant qu'élément essentiel de la sécurité et en tant qu'objectif à atteindre par la communauté internationale. UN لقد أعربت بيرو عن تأييدها الثابت لنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة بوصف ذلك عنصرا من عناصر اﻷمن وهدفا لا بد للمجتمع الدولي من بلوغه.
    Réaffirmant les objectifs ultimes que constituent l'élimination complète des armes nucléaires et un traité sur le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وإذ تكرر تأكيد الهدفين النهائيين وهما اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة فعالة،
    Nous continuons à plaider avec vigueur pour un désarmement général et complet. UN وإننا نواصل بنشاط تأييدنا القوي لنزع السلاح العام والشامل.
    L'objectif final du désarmement général et complet ne peut être atteint que sur la base de négociations universelles, multilatérales et non discriminatoires. UN والهدف النهائي لنزع السلاح العام الكامل لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية.
    En outre, il a engagé tous les États à poursuivre de bonne foi, comme il est stipulé à l'article VI du Traité, des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN وبالإضافة إلى ذلك، حث القرار جميع الدول على مواصلة المفاوضات، بحسن نية، بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي وبشأن عقد معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة، كما جاء في نص المادة السادسة من المعاهدة.
    Dans les années 60, les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques avaient présenté, à Genève, devant la Commission du désarmement qui était alors composée de 18 nations, leurs projets respectifs de désarmement général et complet. UN وفي عقد الستينات، قدم كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، القائم وقتئذ، الى اللجنة الثمانعشرية لنزع السلاح في جنيف خطته لنزع السلاح العام والكامل.
    Nous espérons que la dynamique créée par ces évènements dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement à l'échelle mondiale se confirmera, permettant ainsi de répondre efficacement aux besoins en matière de désarmement général. UN ونأمل أن تؤدي هذه الأحداث إلى استمرار الزخم في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستوى العالمي، وأن تلبي الاحتياجات لنزع السلاح العام بالشكل الملائم.
    En 1961, les États-Unis et l'Union soviétique ont conjointement souscrit à un programme de désarmement général et complet qui envisageait entre autres de créer une organisation internationale de désarmement qui pourrait être intégrée au sein de l'ONU. UN وفي عام 1961، أيدت الولايات المتحدة والاتحاد السوفيتي بصورة مشتركة برنامجا لنزع السلاح العام والكامل، تضمن اقتراحا بإنشاء منظمة دولية لنزع السلاح في إطار الأمم المتحدة.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent remplir les obligations qui leur incombent de poursuivre de bonne foi des négociations conduisant au désarmement nucléaire et à un traité de désarmement général et complet, sous un contrôle international strict et efficace. UN وعلى الدول الحائزة لأسلحة نووية الوفاء بالتزاماتها بعقد مفاوضات بنية حسنة تؤدي إلى نزع السلاح النووي وإلى معاهدة لنزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Cependant, nous pensons également que l'élimination des armes nucléaires doit résulter d'un processus graduel de désarmement général et complet avec la participation de tous les États. UN غير أننا نعتقد أيضا أن إزالة الأسلحة النووية يجب أن تكون نتيجة لعملية تدريجية لنزع السلاح العام والكامل وبمشاركة جميع الدول.
    Malgré les dispositions de l'article VI du Traité, les négociations sur des mesures efficaces pour la cessation de la course aux armements nucléaires ou pour un traité sur le désarmement général et complet n'ont même pas eu lieu. UN ورغم ما تقضي به أحكام المادة السادسة من المعاهدة، لم يجرْ حتى الآن ولو مجرد عقد مفاوضات لاتخاذ تدابير فعالة لوقف سباق التسلح النووي أو وضع معاهدة لنزع السلاح العام والكامل.
    Alors que s'agissant du désarmement nucléaire, le document assume une position sans ambiguïté vis-à-vis des principes en encourageant le désarmement général et complet des États Membres de l'ONU, le paragraphe portant sur les changements à apporter au Conseil de sécurité utilise une terminologie qui pourrait donner lieu à des interprétations divergentes. UN وعلاوة على ذلك، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، فإن الوثيقة تتخذ موقفا قطعيا بشأن المبادئ المتعلقة بتعزيز الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لنزع السلاح العام الكامل. وحيث تشير الفقرة 4 إلى إصلاح مجلس الأمن، فإن الصياغة المستخدمة صياغة يمكن أن تكون محل تفسيرات مختلفة.
    c) La poursuite d'une action résolue, systématique et progressive de la part des États dotés d'armes nucléaires afin de réduire globalement les armements nucléaires pour, finalement, les éliminer, et de la part de tous les États, des efforts déterminés visant le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN )ج( متابعة تتسم بالتصميم من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للجهود المنتظمة والتدريجية لخفض اﻷسلحة النووية على نطاق عالمي، بهدف إزالة تلك اﻷسلحة نهائيا، ومن جانب جميع الدول لنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    c) La volonté des États dotés d'armes nucléaires d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armements nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer, et la volonté de tous les États d'oeuvrer pour le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN )ج( متابعة تتسم بالتصميم من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للجهود المنتظمة والتدريجية لخفض اﻷسلحة النووية على نطاق عالمي، بهدف إزالة تلك اﻷسلحة نهائيا، ومن جانب جميع الدول لنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    La dimension régionale en vue d'un désarmement général et complet est également fondamentale pour la sécurité internationale. UN وثمة أهمية أساسية أيضا للبعد الإقليمي لنزع السلاح العام والكامل فيما يتصل بالأمن الدولي.
    La Turquie est attachée à la réalisation de l'objectif ultime et reconnu comme tel d'un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN وتركيا ملتزمة بالهدف النهائي المقرر لنزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Il fallait aborder le désarmement de façon plus pragmatique, en mettant l'accent sur la réglementation des armements plutôt que sur un désarmement général et complet. UN وثمة حاجة الى نهج أكثر عملية لنزع السلاح، بما فيه تنظيم التسلح، كنقيض لنزع السلاح العام والكامل.
    Cet élan positif a suscité un regain d'enthousiasme en faveur du désarmement général et complet. UN أدى ذلك الزخم الايجابي الجديد إلى تجدد الحماس العام لنزع السلاح العام والكامل.
    Lorsqu'il y a peu de progrès accomplis dans le domaine du désarmement général et complet, il en va de même en matière de prolifération verticale. UN فعندما يقل التقدم بالنسبة لنزع السلاح العام الكامل، يبرز احتمال مقابل بحدوث الانتشار الرأسي.
    b) Réaffirmer qu'ils s'engagent à atteindre l'objectif final du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace; UN " )ب( التأكيد من جديد على التزامها ببلوغ الهدف النهائي لنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more