Vingt-cinq années se sont écoulées depuis que l'Assemblée générale a tenu sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, en 1978. | UN | لقد مرت 25 سنة على عقد الجمعية العامة لدورتها الاستثنائية الأولى المخصصة لنزع السلاح في عام 1978. |
Les mesures initiales ont été incluses dans le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, en 1978. | UN | وقد سجلت الجهود الأولية في الوثيقة الختامية للدورة الطارئة الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام 1978. |
Comme les membres le savent, parmi les projets de résolution que nous examinerons en Première Commission figure la proposition relative à la tenue d'une session extraordinaire consacrée au désarmement en 1996. | UN | وكما يعرف اﻷعضاء، تتضمن مشاريع القرارات التي ستنظر فيها اللجنة اﻷولى هذا العام الاقتراح بعقد دورة استثنائية لنزع السلاح في عام ١٩٩٦. |
" 1. Décide de convoquer sa quatrième session extraordinaire sur le désarmement en 1999, sous réserve de la réalisation d'un consensus sur ses objectifs et son ordre du jour; " | UN | " ١ - تقرر عقد دورتها الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٩٩، رهنا بظهور توافق في اﻵراء بشأن أهدافها وجدول أعمالها " ؛ |
Nous espérons que, pendant cette session, l'Assemblée fixera des dates fermes pour la tenue de la quatrième session extraordinaire des Nations Unies sur le désarmement, en 1997. | UN | ونرجو أن تحــدد الجمعية في هــذه الدورة تواريخ نهائية لدورة اﻷمــم المتحدة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٩٧. |
5. Prie instamment les États Membres de contribuer activement à la session de fond de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies en 2003; | UN | " 5 - تحث الدول الأعضاء على المساهمة بنشاط في الدورة الموضوعية للجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح في عام 2003؛ |
S'agissant du document du Président du Groupe de travail I, nous estimons qu'il aurait pu souligner plus précisément les changements importants survenus dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération depuis la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, en 1978. | UN | ونرى فيما يتعلق بالورقة التي أعدها رئيس الفريق العامل الأول أنها كان يمكن إيجازها بطريقة أكثر تركيزا التغييرات الهامة التي حدثت في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار منذ انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام 1978. |
C’est ainsi que des ONG participent activement au Programme d’information des Nations Unies sur le désarmement, lancé lors de la première réunion de la deuxième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée au désarmement, en 1982. | UN | وعلى سبيل المثال فالمنظمات الحكومية تعمل بنشاط في برنامج اﻷمم المتحدة للمعلومات في مجال نزع السلاح الذي انبثق عن أول اجتماع للدورة الاستثنائية الثانية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٨٢. |
Nous avons donc le devoir de commencer le processus préparatoire au début de l'année prochaine pour qu'il soit possible de convoquer la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement en 1999. | UN | وبالتالي، فنحن ملزمون ببدء عملية اﻹعداد في وقت مبكر من العام القادم لنتيح عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٩٩. |
Depuis la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement en 1978, et depuis la fin de la guerre froide, la question du désarmement et de la sécurité internationales a connu une évolution positive encourageante; des avancées ont été réalisées dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement. | UN | لقد حدثت تطورات إيجابية مشجعة فيما يتعلق بنزع السلاح واﻷمن الدولي منذ انعقاد الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٧٨، ومنذ نهاية الحرب الباردة. |
Dans le cadre du plan d'action qu'elle a soumis à la troisième session extraordinaire consacrée au désarmement, en 1988, l'Inde a proposé un calendrier pratique, échelonné et systématique à cet effet. | UN | وقد عرضت الهند جدولا زمنيا مرحليا منتظما في خطة عملها في الدورة الاستثنائية الثالثة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٨٨. |
A cet égard, on pourrait peut-être, dès la tenue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement en 1997, examiner les moyens d'améliorer l'ensemble du processus de désarmement. | UN | في هذا الصدد، وربما لدى انعقاد دورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح في عام ٧٩٩١، يمكننا بحث سبل تحسين عملية نزع السلاح بكاملها. |
À cet égard, le MERCOSUR et les États associés renouvellent leur attachement à l'efficacité du mécanisme mis en place lors de la première session de l'Assemblée générale consacrée au désarmement en 1978. | UN | وفي هذا الصدد، تجدد السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها التزامها بفعالية الآلية التي أنشئت في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام 1978. |
:: Examiner la situation internationale dans le domaine du désarmement depuis la convocation de la première session extraordinaire consacrée au désarmement en 1978, en tenant compte de toutes les questions de désarmement, en vue de renforcer la paix et la sécurité internationales; | UN | :: تقييم الحالة الدولية في ميدان نزع السلاح منذ انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح في عام 1978، مع الإشارة إلى كافة قضايا نزع السلاح من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين؛ |
Dans son document final de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement en 1978, l'Assemblée générale des Nations Unies a souligné la nécessité de tels arrangements et cette question est inscrite à l'ordre du jour de la Conférence depuis 1979. | UN | وأكدت الوثيقة الختامية لأول دورة استثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة كُرست لنزع السلاح في عام 1978 على الحاجة إلى تلك الترتيبات، وقد أدرج ذلك في جدول أعمال المؤتمر منذ السنة التالية. |
À la première session de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, en 1978, les États Membres des Nations Unies ont donné pour mandat à cette instance de négocier des traités multilatéraux de désarmement. | UN | وقد منحت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ولاية لهذا المحفل للتفاوض حول معاهدات متعددة الأطراف بشأن هذا الموضوع منذ انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح في عام 1978. |
b) Première session extraordinaire de l’Assemblée générale de l’Organisation des Nations Unies consacrée au désarmement en 1978; | UN | )ب( الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٧٨؛ |
Et il réaffirme, comme l'a déclaré l'Assemblée générale des Nations Unies lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement en 1978, que | UN | ونؤكد مجددا، مثلما أعلنت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٧٨، أنه " ... |
" 1. Décide de convoquer sa quatrième session extraordinaire sur le désarmement en 1999, sous réserve de la réalisation d'un consensus sur ses objectifs et son ordre du jour; | UN | " ١ - تقرر عقد دورتها الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٩٩، رهنا بظهور توافق في اﻵراء بشأن أهدافها وجدول أعمالها؛ |
1. Décide de convoquer sa quatrième session extraordinaire sur le désarmement en 1999, sous réserve de la réalisation d'un consensus sur ses objectifs et son ordre du jour; | UN | ١ - تقرر عقد دورتها الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح في عام ٩٩٩١، رهنا بظهور توافق في اﻵراء بشأن أهدافها وجدول أعمالها؛ |
De plus, le Centre a reçu 42 100 dollars du Programme d'information sur le désarmement en 2002 et 100 000 dollars du Fonds d'affectation spéciale pour les activités de désarmement à l'échelle mondiale et régionale en 2003 pour financer des activités de mobilisation de l'opinion ou concernant les armes légères, respectivement. V. Conclusions et observations | UN | 44 - هذا، وقد تلقَّى المركز مبلغ 100 42 دولار من برنامج معلومات نزع السلاح في عام 2002، ومبلغ 000 100 دولار من الصندوق الاستئماني العالمي والإقليمي لنزع السلاح في عام 2003 دعما للأنشطة التي يتم الاضطلاع بها في مجالي توعية الجماهير والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على التوالي. |
Ainsi que l'a affirmé la Commission du désarmement de l'ONU en 1996, la vérification constitue un élément indispensable de tout accord de limitation des armements et de désarmement, et nullement une fin en soi. | UN | وكما أكدت هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح في عام 1996، فإن التحقق ليس هدفا بحد ذاته بل يشكل عنصرا أساسيا في أي اتفاق لنزع السلاح والحد من الأسلحة. |