"لنزع السلاح وتحديد" - Translation from Arabic to French

    • de désarmement et de contrôle
        
    • du désarmement et de la maîtrise
        
    • matière de désarmement et de maîtrise
        
    • matière de désarmement et de limitation
        
    • de désarmement et de limitation des
        
    • au désarmement et à la maîtrise
        
    • de désarmement et de maîtrise des
        
    • pour le désarmement et la maîtrise
        
    • désarmement et le contrôle
        
    La Nouvelle-Zélande demande à tous les pays de déclarer leur attachement aux traités multilatéraux de désarmement et de contrôle des armes et d'y adhérer. UN وتناشد نيوزيلندا كل البلدان الالتزام بالمعاهدات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة والانضمام إليها.
    J'ai été nommé Ministre du désarmement et de la maîtrise des armements il y a quelques mois après la formation du Gouvernement de coalition Parti travailliste/Alliance à Wellington. UN لقد عُينت وزيرا لنزع السلاح وتحديد الأسلحة قبل بضعة أشهر عقب تشكيل حكومة ائتلافية في ولينغتون بين حزب العمل والتحالف.
    Pourtant, Cuba manifeste une fois de plus son attachement à la promotion, au renforcement et à la consolidation du multilatéralisme et des traités internationaux en matière de désarmement et de maîtrise des armements. UN ومع ذلك تظهر كوبا مرة أخرى التزامها بتشجيع وتعزيز وتوطيد تعددية الأطراف والمعاهدات الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Son succès donnera incontestablement un nouvel élan à nos travaux en matière de désarmement et de limitation des armements. UN ولا شك في أن نجاحه سيزود أعمالنا لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة بحافز جديد وزخم جديد.
    C'est sous l'égide de l'ONU qu'elles ont conclu les grands accords de désarmement et de contrôle des armements. UN لقد أبرمتا اتفاقيات رئيسية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة تحت إشراف المنظمة.
    En poursuivant de nouveaux objectifs de désarmement et de contrôle des armements, nous ne devons pas négliger la nécessité de renforcer et d'assurer la mise en application effective des instruments dont nous disposons déjà. UN وفي تلمس أهداف جديدة لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة يتعين علينا ألا نتجاهل الحاجة الى تعزيز وكفالة التنفيذ الفعال لما حققناه بالفعل.
    S'agissant de la Convention sur certaines armes classiques (CCAC), nous avons assuré la Commission l'année dernière que nous restions attachés à notre politique, qui est de favoriser autant que possible l'universalité de tous les régimes multilatéraux de désarmement et de contrôle des armements, notamment les régimes qui sont étroitement liés au droit international humanitaire. UN وإذ ننتقل الآن إلى الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة التقليدية المعينة، أكدنا للجنة في العام الماضي أننا نظل ملتزمين بسياستنا الرامية إلى الإسهام، بقدر الإمكان، في تحقيق الطابع العالمي لكل الأنظمة المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة، بما في ذلك الأنظمة المرتبطة ارتباطا وثيقاً بالقانون الإنساني الدولي.
    À cet égard, notre action devrait viser à la réalisation des objectifs communs du désarmement et de la maîtrise des armements. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن توجه جهودنا صوب تحقيق الأهداف المشتركة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Tout au long de ces débats, on a mis en évidence le fait que la Commission du désarmement offre une occasion privilégiée d'engager un débat approfondi sur les aspects majeurs du désarmement et de la maîtrise des armements. UN وقد اتضح من المناقشة أن هيئة نزع السلاح توفر فرصة هامة ﻹجراء مناقشة متعمقة حول المسائل اﻷساسية لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Je reviendrai ultérieurement sur les questions touchant les armes nucléaires, mais je voudrais tout d'abord rendre compte succinctement de nos ambitions et priorités dans d'autres domaines du désarmement et de la maîtrise des armements. UN وسأعود إلى القضايا النووية لاحقا، ولكن دعوني أولا أقدم لكم عرضا موجزا لتطلعاتنا وأولوياتنا في المجالات الأخرى لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    J'ai fait état précédemment des possibilités qui existaient pour sortir de l'impasse en ce qui concerne l'ordre du jour international en matière de désarmement et de maîtrise des armements. UN لقد ذكرت آنفا الفرص السانحة للخروج من المأزق الذي آل إليه جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    La Suisse soutient tous les efforts multilatéraux en matière de désarmement et de maîtrise des armements qui tendent vers des résultats concrets et vérifiables. UN وتدعم سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد التسلح، المؤدية إلى نتائج ملموسة وقابلة للتحقق.
    Le Groupe, qui se réunit depuis 1998, est chargé de renforcer la coopération internationale et de promouvoir des projets concrets en matière de désarmement et de maîtrise des armements. UN وما فتئت المجموعة تجتمع منذ عام 1998 في جهد لتعزيز التعاون الدولي وتوطيد المشاريع العملية الهامة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Elle appuie l'objectif consistant à interdire les mines antipersonnel car cela est cohérent avec sa politique en matière de désarmement et de limitation des armements. UN وهي تنشد تحقيق غاية حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد إذ إن ذلك يتوافق مع سياسة الأرجنتين لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Ce concept aurait dû être reformulé de façon à le limiter aux traités actuellement existants en matière de désarmement et de limitation des armements. UN وكان ينبغي صياغة هــــذا المفهوم بطريقة تجعله مقتصرا علـــى المعاهدات القائمة لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Cuba considère que les mesures de vérification sont un élément important de l'élaboration de conventions internationales en matière de désarmement et de limitation des armements. UN تعتبر كوبا أن تدابير التحقق هي أحد العناصر الهامة لصياغة اتفاقات دولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    La confiance dans les traités internationaux comme moyen de parvenir au désarmement et à la maîtrise des armements s'est également érodée. UN وقد تضاءل أيضا الاعتماد على المعاهدات الدولية كوسيلة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    En outre, mon gouvernement estime que le Traité sur les missiles antimissiles balistiques est d'une valeur stratégique majeure pour le désarmement et la maîtrise des armes nucléaires. UN فضلا عن ذلك، تعتقد حكومتي أن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية أداة تكتسي أهمية استراتيجية كبيرة بالنسبة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة النووية.
    Le désarmement et le contrôle des armements restent des éléments cruciaux de l'agenda de paix. Et le problème majeur qui se pose à nous dans l'immédiat, c'est de maintenir la dynamique des efforts multilatéraux de non-prolifération et de désarmement. UN وفي جدول أعمال السلام، لا تزال لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة أهمية حاسمة؛ ومن التحديات الكبرى المباشرة الحفاظ على قوة دفع جهود نزع السلاح المتعددة اﻷطراف وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more