"لنساء الريف" - Translation from Arabic to French

    • des femmes rurales
        
    • pour les femmes rurales
        
    • aux femmes rurales
        
    • femmes des zones rurales
        
    Grâce à l'aide du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Gouvernement avait lancé des programmes de santé de la procréation à l'intention des femmes rurales. UN وقد بدأت الحكومة ببرامج تعنى بالصحة الإنجابية لنساء الريف وذلك بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Les gouvernements mettent en oeuvre une stratégie efficace en misant sur les forces collectives des femmes rurales. UN واستغلال الطاقات الجماعية لنساء الريف يمثل استراتيجية فعالة للحكومات.
    Ce projet ( " Les femmes rurales façonnent l'avenir structurel des zones rurales " — SELF) est parrainé par le Deutscher Landfrauenverband (Association allemande des femmes rurales). UN وتتبنى هذا المشروع الرائد الرابطة اﻷلمانية لنساء الريف.
    Dans le cadre d'un projet auquel participe aussi l'Union des femmes d'affaires pour la survie des villages, on a entrepris de créer un réseau informatique pour les femmes rurales. UN وفي إطار مشروع يضم أيضا اتحاد سيدات الأعمال للحفاظ على القرية، استمر العمل على إنشاء شبكة إلكترونية لنساء الريف.
    En 2007, la durée moyenne de la recherche d'un emploi était de 7,5 mois pour les femmes urbaines, de 7,0 mois pour les hommes urbains, de 10,9 mois pour les femmes rurales et de 9,4 mois pour les hommes ruraux. UN في عام 2007 بلغ متوسط مدة البحث عن عمل 7 5 أشهر لنساء الحضر و 7 0 أشهر لرجال الحضر و 10 9 أشهر لنساء الريف و 9 4 أشهر لرجال الريف
    Étant donné que, dans un grand nombre de pays en développement, ce sont essentiellement les femmes qui assurent la production et la commercialisation des denrées alimentaires, cette évolution devrait élargir les possibilités offertes aux femmes rurales. UN وبالنظر الى أن النساء في عدد كبير من البلدان النامية، هن النسبة الغالبة في مجال انتاج اﻷغذية وتسويقها، فإن من شأن ذلك أن يوفر مزيدا من الفرص لنساء الريف.
    L'Association lituanienne des exploitantes agricoles organise à intervalles réguliers des manifestations éducatives et des réunions d'information à l'intention des femmes rurales. UN وتدأب رابطة المزارعات الليتوانيات على تنظيم فعاليات تثقيفية وإعلامية لنساء الريف.
    3. Projet pour améliorer l'état de santé des femmes rurales. Mené en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, ce projet propose une préparation à l'accouchement et une formation en matière de nutrition; UN ٣ - مشروع تحسين الظروف الصحية لنساء الريف بالتعاون مع هيئة اليونيسيف لتدريب المولدات وتوعية النساء بالتطعيمات.
    Le Comité félicite le Gouvernement nigérian d’avoir amélioré l’accès des femmes rurales à l’eau potable et à l’électricité. UN ٢٥١ - وتهنئ اللجنة حكومة نيجيريا على تحسين توفير المياه العذبة والكهرباء لنساء الريف.
    Le Comité des femmes, avec d'autres associations, organise des séminaires à l'intention des femmes rurales sur différents moyens d'accroître leur participation à la vie active et leur protection sociale. UN تنظم لجنة المرأة بأوزبكستان، بالاشتراك مع عدد من المؤسسات العامة، حلقات دراسية لنساء الريف في مختلف مجالات زيادة إسهاماتهن وكفالة حمايتهن الاجتماعية.
    L'Association des femmes entrepreneurs du Kazakhstan est devenue membre de l'Association mondiale des femmes chefs d'entreprise et fait partie du Comité d'organisation pour la préparation du prochain Congrès mondial des femmes rurales. UN وقد أصبح اتحاد منظِّمات المشاريع في كازاخستان عضوا في الاتحاد العالمي لمنظِّمات المشاريع، وهو عضو في اللجنة التنظيمية للتحضير للمؤتمر العالمي القادم لنساء الريف.
    En ce qui concerne l'article 14, elle dit que l'Association nationale des femmes rurales et indigènes de Colombie (ANMUCIC selon le sigle espagnol) est représentée aux Conseils d'administration du Fonds de financement agricole (FINAGRO) et de l'Institut colombien pour le développement rural (INCODER). UN وفيما يتعلق بالمادة 14، قالت إن الجمعية الوطنية لنساء الريف والسكان الأصليين في كولومبيا ممثلة في مجلس إدارة كل من صندوق التمويل الزراعي، والمعهد الكولومبي للتنمية الريفية.
    Asociatia Pro Democratia Union mondiale des femmes rurales UN 12 - الرابطة العالمية لنساء الريف
    Améliorer l'accès aux services, y compris les services de santé mentale, notamment pour les femmes rurales, les femmes handicapées, les femmes âgées et les femmes des groupes ethniques. UN تحسين سُبل الحصول على الخدمات بما في ذلك خدمات الصحة العقلية ولا سيما لنساء الريف والنساء المعاقات والمسنات ونساء الجماعات العرقية
    c) Mettre au point des programmes de crédit pour les femmes rurales afin de les aider à s'engager dans des activités de production agricoles et non agricoles; UN )ج( وضع برامج ائتمانية لنساء الريف تساعدهن على الانخراط في اﻷنشطة اﻹنتاجية الزراعية وغير الزراعية؛
    Prix de l'innovation pour les femmes rurales UN جائزة الإبداع لنساء الريف
    8. Prix de l'innovation pour les femmes rurales UN 8- جائزة الإبداع لنساء الريف
    Étant donné que, dans un grand nombre de pays en développement, ce sont essentiellement les femmes qui assurent la production et la commercialisation des denrées alimentaires, cette évolution devrait élargir les possibilités offertes aux femmes rurales. UN وبالنظر إلى أن النساء في عدد كبير من البلدان النامية هن النسبة الغالبة في مجال إنتاج اﻷغذية وتسويقها، فإن من شأن ذلك أن يوفر مزيدا من الفرص لنساء الريف.
    Il s'agit d'un prix décerné aux femmes rurales pour promouvoir le développement rural des communautés et faire connaître les projets auxquels participent des femmes en vue d'améliorer la qualité de vie des habitants des zones rurales. UN 271- هي عبارة عن جائزة تُمنح لنساء الريف لتشجيع التنمية الريفية الشعبية للتعريف بالمشروعات التي تشارك فيها النساء من أجل تحسين نوعية الحياة لأهل الريف.
    Parmi les objectifs du Programme triennal minimum actualisé pour la période 1999-2001 figurent notamment la promotion économique des femmes par une aide à l'esprit d'entreprise, la promotion sociale des femmes par la formation et l'amélioration de leur condition sociale, la promotion des femmes sur le plan juridique et dans le domaine de la santé, ou encore l'octroi d'une aide technique, matérielle et financière aux femmes rurales. UN 8 - ومضت تقول إن أهداف برنامج الحد الأدنى الثلاثي، الذي استكملته الحكومة للفترة 1999-2001، تشمل النهوض بالمرأة اقتصاديا من خلال دعم مبادرة المشاريع الحرة للمرأة، والنهوض بالمرأة اجتماعيا من خلال التدريب وتعزيز مكانتها الاجتماعية، والنهوض بالمرأة على الصعيد القانوني، وتعزيز صحة المرأة، وتوفير المساعدة التقنية والمادية والمالية لنساء الريف.
    Des broyeurs automatiques fournis par l'État ont été distribués aux femmes des zones rurales pour alléger leurs corvées ménagères. UN وقد وفرت الحكومة لنساء الريف طواحين آلية لتخفيف عبء الأعمال المنزلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more