De nouveaux efforts sont nécessaires pour faire en sorte que les autres bureaux se conforment à la circulaire du Secrétaire général et aux autres directives existantes. | UN | ويلزم بذل مزيد من الجهود لضمان امتثال المكاتب الباقية لنشرة الأمين العام والمبادئ التوجيهية القائمة الأخرى. |
Le Comité consultatif a bon espoir que la correction demandée sera apportée à la circulaire du Secrétaire général dans des délais raisonnables. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن يُنجز التنقيح المطلوب لنشرة الأمين العام في الوقت المناسب. |
Toute mise à jour de la circulaire du Secrétaire général devrait par conséquent assurer la cohérence et la complémentarité avec des résolutions de ce genre. | UN | ولذلك، ينبغي لأي تحديث لنشرة الأمين العام أن يكفل الاتساق والتكامل مع هذه القرارات. |
D'après la circulaire du Secrétaire général, le Bureau : | UN | ووفقا لنشرة الأمين العام يضطلع المكتب بما يلي: |
Le BSCI et le groupe de travail créé par le Comité exécutif pour les affaires humanitaires sont invités à poursuivre l'action menée pour faire appliquer toutes les dispositions de la circulaire du Secrétaire général. | UN | وقال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية والفريق العامل الذي أنشأته اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية يشجعان على متابعة جهودهما صوب التنفيذ الكامل لنشرة الأمين العام. |
Il est chargé de la direction et de la gestion des services administratifs et des services d'appui connexes que l'ONUG fournit aux organisations, conformément à la circulaire du Secrétaire général (ST/SGB/2000/4). | UN | ومدير الشعبة مسؤول عن توجيه وإدارة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم ذات الصلة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى المنظمات المتعاملة معه وفقا لنشرة الأمين العام ST/SGB/2000/4. |
L'annexe I contient le projet de directives proprement dit, tandis que l'annexe II reproduit la circulaire du Secrétaire général contenant l'annexe spéciale consacrée à la Fondation sur les Règles de gestion financière et Règlement financier de l'ONU. | UN | ويتضمن المرفق الأول مشروع المبادئ التوجيهية نفسه، بينما يتضمن المرفق الثاني استنساخاً لنشرة الأمين العام التي تتضمن المرفق الخاص بالمنظمة والمتعلق بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
En réponse à la demande formulée dans la résolution 57/306 et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport donne des éléments d'information sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation ou d'abus sexuels formulées en 2009. | UN | 2 - واستجابة للطلب الوارد في القرار 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يعرض هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع الادعاءات المبلغ عنها في عام 2009 بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
2. En réponse à la demande formulée dans la résolution 57/306 et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport donne des éléments d'information sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation ou d'atteintes sexuelles formulées en 2008. | UN | 2 - واستجابة للطلب الوارد في القرار 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يعرض هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع الادعاءات بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين المبلغ عنها عام 2008. |
Comme suite à la demande formulée dans la résolution 57/306 de l'Assemblée générale et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport donne des informations sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation et de violences sexuelles reçues en 2010. | UN | 2 - واستجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يعرض هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع الادعاءات المتلقاة في عام 2010 بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
3. Nombre de bureaux de l'UNICEF se trouvant dans des pays touchés par une situation d'urgence ou un conflit qui signalent des violations des droits de l'enfant, conformément à la circulaire du Secrétaire général parue sous la cote ST/SGB/2003/13 | UN | 3 - عدد مكاتب اليونيسيف في البلدان المتضررة من حالات الطوارئ/الصراعات والتي تقدم تقارير عن انتهاكات لحقوق الطفل وفقا لنشرة الأمين العام ST/SGB/2003/13 |
En réponse à la demande formulée dans la résolution 57/306, et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport donne des informations sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation ou d'abus sexuels formulées en 2004. | UN | 2 - واستجابة للطلب الوارد في القرا 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يقدم هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع الادعاءات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عام 2004. |
Si les délégations financières sont pleinement conformes à la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/213/Rev.1, il est nécessaire de rationaliser les autres mécanismes de délégation. | UN | وفي حين أن تفويض السلطة يمتثل تماما، فيما يتعلق بتفويض السلطة المالية، لنشرة الأمين العام ST/SGB/213/Rev.1، هناك حاجة لتبسيط آليات التفويض وعملياته الأخرى. |
M. Rahman (Bangladesh) dit que sa délégation est profondément préoccupée par la publication non autorisée de la circulaire du Secrétaire général. | UN | 51 - السيد رحمن (بنغلاديش): قال إن وفده يشعر ببالغ القلق بالنسبة لنشرة الأمين العام، التي صدرت دون ولاية صحيحة. |
Il voudrait savoir plus précisément ce que la représentante du Bureau de la gestion des ressources humaines entend par le terme < < notables > > qu'elle a employé, dans la deuxième partie de ses réponses aux questions concernant le point 127, pour qualifier les incidences de la circulaire du Secrétaire général sur les dépenses communes de personnel. | UN | فيلزم مزيد من التوضيح لما تعنيه ممثلة مكتب إدارة الموارد البشرية بكلمة " ملموسة " التي وردت في الجزء الثاني من ردودها على الأسئلة المطروحة بشأن البند 127 من جدول الأعمال، حين قالت إنه لم يكن يُظن أن تكون لنشرة الأمين العام آثار مالية ملموسة على التكلفة العامة للموظفين. |
Début mai, la Mission a mis en place un plan d'action prévoyant des mesures de dissuasion spécifiques et la création d'une équipe spéciale multisectorielle pour les situations d'urgence chargée de veiller au respect rigoureux de la circulaire du Secrétaire général. | UN | وفي مطلع أيار/مايو وضعت البعثة خطة عمل تضمنت تدابير محددة للردع وإنشاء وحداتة عمل للطوارئ متعددة القطاعات مكلفة بضمان الامتثال الكامل لنشرة الأمين العام. |
En réponse à la demande formulée dans la résolution 57/306, et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport donne des informations sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation ou d'abus sexuels formulées en 2005. | UN | 2 - واستجابة للطلب الوارد في القرا 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يقدم هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع الادعاءات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عام 2005. |
Il a également fait savoir que la réunion du Comité des politiques sur les attributions du Bureau d'appui serait suivie de la révision de la circulaire du Secrétaire général, indiquant les rôles et les responsabilités respectifs du Département des affaires politiques, du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. La Secrétaire générale adjointe | UN | وعلقت الإدارة أيضا بالقول إن اجتماع لجنة السياسات العامة سيعقد للنظر في اختصاصات مكتب دعم بناء السلام، وسيتلوه تنقيح لنشرة الأمين العام لتحديد الأدوار والمسؤوليات المناطة على التوالي بكل من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب دعم بناء السلام. |
En réponse à la demande susmentionnée et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport contient des éléments d'information sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation ou de violence sexuelles formulées en 2007. | UN | 2 - واستجابة للطلب المذكور أعلاه، ووفقا لنشرة الأمين العام، يقدم هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع الادعاءات بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين المبلغ عنها عام 2007. |
La conférence a offert l'occasion de réaffirmer l'engagement d'appliquer en priorité et intégralement les dispositions de la circulaire du Secrétaire général. | UN | وكان المؤتمر مناسبة لإعادة تأكيد الالتزام بالتنفيذ الكامل لنشرة الأمين العام (ST/SGB/2003/13) على سبيل الأولوية. |
Lorsque cette phase de consultation sera achevée, un projet révisé de circulaire du Secrétaire général devrait être présenté pour publication. | UN | ويتوقع أن يقدم مشروع منقح لنشرة الأمين العام، لإصدارها عند الانتهاء من مرحلة المشاورات هذه. |