"لنشر الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • pour diffuser la Convention
        
    • pour faire connaître la Convention
        
    • diffusion de la Convention
        
    • à diffuser la Convention
        
    • de diffuser la Convention
        
    • pour mieux faire connaître la Convention
        
    • de faire connaître la Convention
        
    • pour diffuser le texte de la Convention
        
    19. Le Comité salue les premiers efforts déployés par l'État partie pour diffuser la Convention auprès du public. UN 19- ترحب اللجنة بما بذلته الدولة الطرف من جهود في البداية لنشر الاتفاقية بين عامة الناس.
    Il conviendra d'établir une stratégie pour diffuser la Convention auprès des analphabètes. UN وهناك حاجة إلى وضع استراتيجية لنشر الاتفاقية بين الأميين.
    Il conviendra d'établir une stratégie pour diffuser la Convention auprès des analphabètes. UN وهناك حاجة إلى وضع استراتيجية لنشر الاتفاقية بين الأميين.
    Il demande quelles mesures le gouvernement a prévu de prendre pour faire connaître la Convention et ses protocoles et pour y sensibiliser le public, notamment dans les territoires d'outre-mer. UN وتساءل عن الإجراءات المقرر أن تتخذها الحكومة لنشر الاتفاقية وبروتوكولها، بما في ذلك في الأقاليم الواقعة وراء البحار.
    Cela a marqué le début d'un large processus de diffusion de la Convention et des recommandations du Comité. UN وبدأت منذ هذه اللحظة عملية واسعة النطاق لنشر الاتفاقية وتوصيات اللجنة.
    À cette fin, les membres du Comité ont convenu d'organiser dans leurs régions des activités destinées à diffuser la Convention et des informations VII. Activités menées par le Groupe de travail UN وفي هذا الصدد، وافق أعضاء اللجنة على تنظيم أنشطة والمشاركة فيها في أقاليمهم لنشر الاتفاقية وتوفير معلومات بشأن مهام الحماية التي تضطلع بها اللجنة.
    De gros efforts ont été déployés pour diffuser la Convention à des groupes ciblés, et des séminaires explicatifs ont été organisés dans les langues locales pour les communautés locales. UN وقد بذلت جهود كثيرة لنشر الاتفاقية بين الجماعات المستهدفة، وعقد ندوات باللغات العامّية من أجل الجماعات المحلية.
    Il conviendra d'établir une stratégie pour diffuser la Convention auprès des analphabètes. UN وهناك حاجة إلى وضع استراتيجية لنشر الاتفاقية بين الأميين.
    Fournir également des informations sur les mesures prises pour diffuser la Convention et lui donner de la visibilité. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لنشر الاتفاقية وإبرازها.
    Il conviendra d'établir une stratégie pour diffuser la Convention auprès des analphabètes. UN وهناك حاجة إلى وضع استراتيجية لنشر الاتفاقية بين الأميين.
    :: Utilisation des médias pour diffuser la Convention UN استخدام وسائل الإعلام قناة لنشر الاتفاقية
    Il conviendra d'établir une stratégie pour diffuser la Convention auprès des analphabètes. UN وهناك حاجة إلى وضع استراتيجية لنشر الاتفاقية بين الأميين.
    8. Mesures prises pour diffuser la Convention relative aux droits de l'enfant et le troisième rapport périodique du Liban ainsi que les observations finales formulées par le Comité UN 8- الجهود التي بذلت لنشر الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل وتقرير لبنان الدوري الثالث والملاحظات الختامية السابقة للجنة:
    Il note aussi avec inquiétude qu'aucune mesure ne semble avoir été prise par l'État partie pour diffuser la Convention ou pour la faire connaître auprès des parties intéressées, notamment des enfants et de leurs parents, ainsi que des professionnels travaillant avec et pour les enfants. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تبذل جهوداً واضحة لنشر الاتفاقية أو لبثها في صفوف أصحاب المصالح المعنيين ، بمن فيهم الأطفال وآباؤهم والمهنيون العاملون معهم ومن أجلهم.
    18. Le Comite prend note avec intérêt des mesures prises pour diffuser la Convention et la faire connaître. UN 18- تلاحظ اللجنة مع الاهتمام المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية وبث الوعي بشأنها.
    Il recommande à l'État partie de prendre davantage de mesures, notamment par l'entremise des médias, pour diffuser la Convention parmi la population adulte, notamment les groupes professionnels et les dirigeants communautaires, tribaux et religieux, ainsi que parmi les enfants. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف مزيدا من التدابير، بما فيها التدابير التي تطبق من خلال وسائط الإعلام، لنشر الاتفاقية في أوساط السكان البالغين، بمن فيهم الجماعات المهنية، وقادة المجتمع المحلي وشيوخ القبائل ورجال الدين، وكذلك الأطفال.
    ii) Tous programmes, cours ou documents établis pour faire connaître la Convention à des publics autres que les forces militaires; UN `2` أي برامج أو دورات أو وثائق لنشر الاتفاقية على الجماهير غير العسكرية؛
    Des mesures ont été prises pour faire connaître la Convention. Le vif intérêt manifesté par les organisations non gouvernementales féminines à participer au processus d'établissement du rapport semble indiquer une forte sensibilisation aux dispositions de la Convention. UN وقد اتخذت خطوات لنشر الاتفاقية وتشير الدرجة العالية من الاهتمام الذي أبدته المنظمات غير الحكومية النسائية بعملية تقديم التقرير إلى المستوى العالي من الوعي بأحكام الاتفاقية.
    Les représentants des médias ont ensuite adopté un code pour la diffusion de la Convention dans tous les secteurs de la société. UN وبالنتيجة تبنى هؤلاء مجموعة مبادئ لنشر الاتفاقية في كل قطاعات المجتمع.
    À ce titre, les États parties sont appelés à diffuser la Convention, à adopter des mesures nationales pour assurer le respect de ses dispositions et à fournir une coopération et une assistance techniques à d'autres États parties. UN وهذه الأحكام تشمل شروطاً لنشر الاتفاقية ولاعتماد تدابير وطنية تضمن الامتثال لأحكام الاتفاقية ولتوفير التعاون التقني وتقديم المساعدة لدولٍ أطراف أخرى.
    Donner aussi des informations sur les initiatives prises par l'État partie en vue de diffuser la Convention et les précédentes observations finales du Comité auprès du grand public, notamment en les faisant traduire dans les langues en usage dans le pays. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية وكذلك الملاحظات الختامية السابقة للجنة، بوسائل منها ترجمة هذه الوثائق إلى اللغات المستخدمة في البلد.
    Le dossier d'information annuel sur la Convention a été publié par la NCRFW dès 2004 et s'est révélé un moyen populaire et efficace de faire connaître la Convention aux secteurs tant public que privé. UN أما المفكرة التخطيطية السنوية عن الاتفاقية فتصدرها اللجنة المعنية بدور المرأة الفلبينية منذ عام 2004 وقد ثبت أنها وسيلة محببة وفعالة لنشر الاتفاقية على كل من القطاع العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more