"لنشر بعثة" - Translation from Arabic to French

    • déploiement de la Mission
        
    • du déploiement de
        
    • pour le déploiement d'une mission
        
    • pour le déploiement de la
        
    • du déploiement d'une mission
        
    • au déploiement
        
    • de déploiement de la
        
    Par conséquent, les hypothèses à retenir pour la planification du déploiement de la Mission internationale de soutien devraient être étudiées avec le plus grand soin. UN وبالتالي، ينبغي أن تخضع افتراضات التخطيط لنشر بعثة الدعم الدولية لدراسة دقيقة.
    Le déploiement de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine est une urgence absolue à cet égard; UN وفي هذا الصدد، ثمة أهمية بالغة لنشر بعثة الدعم الدولية، بقيادة أفريقية، في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    iii) Élaboration du plan de l'Union africaine relatif aux phases futures du déploiement de l'AMISOM UN ' 3` إكمال الاتحاد الأفريقي الخطة المتعلقة بالمراحل اللاحقة لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    iii) Élaboration du plan de l'Union africaine relatif aux phases futures du déploiement de l'AMISOM UN ' 3` إكمال الاتحاد الأفريقي الخطة المتعلقة بالمراحل التالية لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    3. Considère qu'avec cette évolution, les conditions propices pour le déploiement d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies, telles que prévues par les accords de cessez-le-feu signés par le Gouvernement de transition du Burundi et les mouvements armés, sont désormais réunies; UN 3 - يرى أنه في ظل هذا التطور تهيأت الآن أوضاع مواتية لنشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة وفق المتوخى في اتفاقات وقف إطلاق النار التي وقعتها حكومة بوروندي الانتقالية والحركات المسلحة؛
    636. Dans mon rapport daté du 30 décembre 1993 (S/26927), je faisais observer que la plupart des tâches prévues dans le cadre de la phase I du plan d'opérations pour le déploiement de la MINUAR avaient été exécutées. UN ٦٣٦ - وفي تقريري المؤرخ ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (S/26927)، أشرت الى أن معظم المهام المخططة للمرحلة اﻷولى من خطة التنفيذ لنشر بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا قد تم الوفاء بها.
    Il a également demandé à la Commission d'accélérer les préparatifs du déploiement d'une mission d'observateurs militaires de l'Union africaine en Somalie. UN كما طلب المجلس إلى اللجنة تسريع الإعداد لنشر بعثة مراقبين عسكريين تابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال.
    C'est pourquoi j'ai donné pour instructions au Secrétariat d'entamer les travaux de planification nécessaires au déploiement de cette mission. UN ومن ثم فقد أعطيت تعليمات للأمانة العامة للبدء في التخطيط لنشر بعثة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة المقرر إنشاؤها.
    Ces préoccupations sont à tenir en compte dans les préparatifs de déploiement de la Mission de maintien de la paix au Burundi et certaines d'entre elles devraient figurer clairement dans le projet de résolution en préparation. UN فهذه الشواغل يجب أن يؤخذ بها أثناء الإعداد لنشر بعثة حفظ السلام في بوروندي، وأن يرد بعضها بوضوح في مشروع القرار قيد الإعداد.
    Le Conseil a aussi approuvé la constitution d'une première équipe de la MINUHA chargée d'évaluer les besoins et de préparer le déploiement de la Mission lorsque la force multinationale aurait accompli sa tâche. UN ووافق المجلس أيضا على تشكيل فريق متقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لتقييم الاحتياجات واﻹعداد لنشر بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لدى اكتمال مهمة القوة المتعددة الجنسيات.
    Le Conseil a aussi approuvé la constitution d'une première équipe de la MINUHA chargée d'évaluer les besoins et de préparer le déploiement de la Mission lorsque la force multinationale aurait accompli sa tâche. UN ووافــق المجلس أيضا على تشكيل فريق متقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لتقييم الاحتياجات واﻹعداد لنشر بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لدى اكتمال مهمة القوة المتعددة الجنسيات.
    Le Conseil est donc resté activement saisi de la situation et est intervenu afin de préserver une paix fragile ainsi que les conditions de sécurité nécessaires au déploiement de la Mission de l'Organisation des Nations Unies au Congo (MONUK) qu'il avait précédemment autorisée. UN ومن ثم ظلت الحالة قيد النظر الفعلي للمجلس. وتصرف المجلس من أجل المحافظة على السلام الهش وتوفير الظروف اللازمة لنشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي أُذن بها من قبل.
    Le Conseil est donc resté activement saisi de la situation et est intervenu afin de préserver une paix fragile ainsi que les conditions de sécurité nécessaires au déploiement de la Mission de l'Organisation des Nations Unies au Congo (MONUK) qu'il avait précédemment autorisée. UN وتصرف المجلس من أجل المحافظة على السلام الهش وتوفير الظروف اللازمة لنشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي أُذن بها من قبل.
    Ils se sont félicités de l'incidence positive du déploiement de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA), y compris en matière de protection des civils. UN ورحبوا بالأثر الإيجابي والهام لنشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك أثره في حماية المدنيين.
    Il n'est pas possible d'indiquer actuellement la teneur de ces recommandations, mais on peut considérer que si les parties menaient à bien le dégagement des forces dans les délais prévus, la voie serait ouverte pour l'exécution de la troisième phase du déploiement de la MONUC. UN وبالرغم من عدم إمكانية إعطاء مؤشر في هذه اللحظة عن نوع تلك التوصيات فإن تحقيق الأطراف لفض الاشتباك بين القوات بشكل ناجح في الموعد المحدد سوف يعتبر مؤشرا ببدء سريان المرحلة الثالثة لنشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le 17 mars 2013, en prévision du déploiement de l'AMISOM dans le secteur 3 conformément aux repères opérationnels de la Mission, les Forces de défense nationale éthiopiennes (ENDF) se sont retirées de Hudur, dans la région de Bakool. UN 17 - وفي 17 آذار/مارس 2013، انسحبت قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية من حودور في منطقة باكول، تحسبا لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في القطاع 3 على النحو المنصوص عليه في المعايير التشغيلية للبعثة.
    f) Une réserve de 14 jours (840 000 litres) est indiquée pour le déploiement d'une mission complexe; UN (و) يعتبر الاحتفاظ بالإمداد الكافي لما مجموعه 14 يوما (000 840 لتر) مخزونا ملائما لنشر بعثة مركبة؛
    Il a présenté les recommandations de la mission conjointe Union africaine-ONU en Somalie chargée de définir les critères à appliquer pour le déploiement d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies ainsi que d'évaluer l'AMISOM et les forces somaliennes. UN وعرض التوصيات الصادرة عن البعثة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة الموفدة إلى الصومال لوضع معايير لنشر بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام وتقييم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات الصومالية.
    Durant la visite au Timor oriental de l'équipe d'évaluation des Nations Unies, visite sur laquelle est fondé le rapport en question, les autorités indonésiennes n'ont épargné aucun effort pour coopérer pleinement avec l'équipe, notamment en fournissant les facilités nécessaires pour le déploiement de la Mission proposée des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO). UN وخلال الزيارة التي قام بها فريق التقييم التابع لﻷمم المتحدة لتيمور الشرقية، والتي أعد التقرير على أساسها، لم تدخر إندونيسيا جهدا في التعاون التام مع الفريق، بما في ذلك توفير التسهيلات الضرورية لنشر بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية المقترح إنشاؤها.
    Le but initial du déploiement d'une mission préventive des Nations Unies dans l'ex-République yougoslave de Macédoine était d'éviter que les conflits en cours dans d'autres zones de l'ex-Yougoslavie ne gagnent ce pays ou ne le menacent. UN وتمثل الغرض اﻷصلي لنشر بعثة وقائية لﻷمم المتحدة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في منع الصراعات القائمة في أجزاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة من أن تتسرب إلى هذا البلد أو تهدده.
    En l'absence des stocks de déploiement stratégiques et du soutien de la MINUSIL, les délais de déploiement de la MINUL n'auraient pas pu être respectés. UN 27 - لم يكن بالمستطاع العمل في غضون الجدول الزمني المحدد لنشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بدون الاستعانة بمخزون النشر الاستراتيجي والدعم من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more