"لنضع" - Translation from Arabic to French

    • Mettons
        
    • mettre
        
    • Mets
        
    • On met
        
    • nos
        
    • Mettez
        
    • Allons
        
    • Faisons
        
    Il ne nous prend pas au sérieux parce qu'on est petits. Mettons le nom d'un adulte. Open Subtitles ربما لم يأخذنا على محمل الجد لأننا أطفال لنضع عليه اسم شخص بالغ
    Mettons fin à la guerre des mots et commençons à prendre des décisions. UN لنضع نهاية لحرب اﻷقوال ولنبدأ في القيام بعمل حقيقي.
    Mettons nos têtes ensemble. Ca me rend plus intelligent. Open Subtitles لنضع رؤوسنا سوياً عجباًهذا يجعلني حقاً اذكى
    Allons sur place pour voir comment mettre son téléphone sur écoute. Open Subtitles لنذهب هناك ونراقبه، ونجد طريقة لنضع المتصنت في هاتفه.
    Allez, champion. On va mettre de la glace la dessus. Open Subtitles ، هيا،أيها البطل لنضع بعض الثلج على انفك
    Essaie sans pluie. Mets la bombe quelque part en ville. Open Subtitles . لنضع القنبلة في مكان ما في المدينة ، ولنستبعد المطر
    Super, alors Mettons juste une couche de peinture et partons d'ici, parce que je crois vraiment que tu as besoin d'avancer, Sally. Open Subtitles عظيم , لنضع طبقة خفيفة من الدهان على هذا المكان ونرحل من هنا لأن , حقا , أعتقد أنه عليك المضي قدما , سالي
    Moi, je dis, Mettons ces OGM à l'intérieur de nos enfants, pronto ! Open Subtitles أنا أقول لنضع هذه المواد داخل أفواه أطفالنا فورا
    Très bien, Mettons tout ça avec les cartons de fournitures qu'on leur envoie. Open Subtitles حسنا، لنضع هذه الأشياء مع صناديق المؤن التي سنرسلها معهم.
    Mettons une alerte dessus et Faisons savoir que le conducteur est armé et dangereux. Open Subtitles لنضع تعميم بحث على هذا ولنخبرهم بأن السائق مسلح وخطير
    Mettons les bleus devant. Superviseur, prêt? Open Subtitles لنضع المبتدئين على الواجهة سيمسوب ، هل أنت معي ؟
    Mettons des biscuits dans un mixer, il les boira. Open Subtitles لنضع بعض البكسويت في الخلاط ويمكنه أن يشربه
    Mettons un micro sur le téléphone qu'il a. Voyons ce qu'il dit aujourd'hui. Open Subtitles حسنُ، لنضع آداة تصنت بالهاتف أريد أن أعرف ماذا يقول هذا الأسبوع.
    Les Nations Unies s'efforcent de remplir une mission humanitaire, mais nous devons redoubler d'efforts pour mettre un terme aux combats. UN وتحاول اﻷمم المتحدة أن تؤدي مهمة إنسانية، ولكن علينا أن نضاعف جهودنا لنضع حدا للقتال.
    Il est temps de mettre ces engagements en vigueur. UN وآن اﻷوان لنضع تلك التعهدات موضع التنفيذ.
    À Rio, l'occasion nous est donnée de mettre le monde sur la voie du développement durable. Nous ne devons toutefois nous faire aucune illusion sur l'ampleur du défi qui nous attend. UN وسوف تسنح لنا الفرصة في ريو لنضع العالم على مسار مستدام، لكن حذار من أن تخامرنا أي أوهام عن حجم التحديات التي نواجهها.
    Je suis prêt à bien le faire, mettre le passé au placard. Open Subtitles أنا جاهز لفعل هذا بطريقة صحيحة لنضع الماضي وراءنا
    Mais vous demandez que nous répandions notre sang pour cela qui... mettre un plus compatissant derrière sur le trône anglais? Open Subtitles لكنك تطلب منا أن نفسك دمائنا من أجل ماذا لنضع حمار حساس على العرش الإنجليزي؟
    Mets ton camion à l'autre bout et trouve d'autres voitures. Open Subtitles لنضع شاحنتك في الجانب البعيد ونعثر على المزيد من السيارات.
    On met les sacs à l'arrière. Le coffre est plein. Open Subtitles لنضع الحقائب في المقعد الخلفي، فحقيبة السيارة ممتلئة
    Pendant 60 ans, l'ONU a été pour nous l'instance au sein de laquelle nous avons établi les normes de conduite qui prennent en compte toutes nos préoccupations. UN على مدى 60 عاماً، قدمت لنا الأمم المتحدة منتدى لنضع قواعد سلوك تشمل جميع شواغلنا.
    Mettez le périmètre en place. Trouvez une ligne de vue. Open Subtitles لنضع محيطاً أمنياً، كما أريد رؤية ما يحدث.
    Trop souvent, tout ce que nous Faisons quand nous venons ici, c'est parler des nobles idéaux devant les Membres de l'ONU, et nous oublions d'agir. UN ونحن نأتي إلى هنا في أحيان كثيرة لنضع أهدافا سامية لأعضاء الأمم المتحدة، ولكننا لا نكمل المسيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more