Il ne nous prend pas au sérieux parce qu'on est petits. Mettons le nom d'un adulte. | Open Subtitles | ربما لم يأخذنا على محمل الجد لأننا أطفال لنضع عليه اسم شخص بالغ |
Mettons fin à la guerre des mots et commençons à prendre des décisions. | UN | لنضع نهاية لحرب اﻷقوال ولنبدأ في القيام بعمل حقيقي. |
Mettons nos têtes ensemble. Ca me rend plus intelligent. | Open Subtitles | لنضع رؤوسنا سوياً عجباًهذا يجعلني حقاً اذكى |
Allons sur place pour voir comment mettre son téléphone sur écoute. | Open Subtitles | لنذهب هناك ونراقبه، ونجد طريقة لنضع المتصنت في هاتفه. |
Allez, champion. On va mettre de la glace la dessus. | Open Subtitles | ، هيا،أيها البطل لنضع بعض الثلج على انفك |
Essaie sans pluie. Mets la bombe quelque part en ville. | Open Subtitles | . لنضع القنبلة في مكان ما في المدينة ، ولنستبعد المطر |
Super, alors Mettons juste une couche de peinture et partons d'ici, parce que je crois vraiment que tu as besoin d'avancer, Sally. | Open Subtitles | عظيم , لنضع طبقة خفيفة من الدهان على هذا المكان ونرحل من هنا لأن , حقا , أعتقد أنه عليك المضي قدما , سالي |
Moi, je dis, Mettons ces OGM à l'intérieur de nos enfants, pronto ! | Open Subtitles | أنا أقول لنضع هذه المواد داخل أفواه أطفالنا فورا |
Très bien, Mettons tout ça avec les cartons de fournitures qu'on leur envoie. | Open Subtitles | حسنا، لنضع هذه الأشياء مع صناديق المؤن التي سنرسلها معهم. |
Mettons une alerte dessus et Faisons savoir que le conducteur est armé et dangereux. | Open Subtitles | لنضع تعميم بحث على هذا ولنخبرهم بأن السائق مسلح وخطير |
Mettons les bleus devant. Superviseur, prêt? | Open Subtitles | لنضع المبتدئين على الواجهة سيمسوب ، هل أنت معي ؟ |
Mettons des biscuits dans un mixer, il les boira. | Open Subtitles | لنضع بعض البكسويت في الخلاط ويمكنه أن يشربه |
Mettons un micro sur le téléphone qu'il a. Voyons ce qu'il dit aujourd'hui. | Open Subtitles | حسنُ، لنضع آداة تصنت بالهاتف أريد أن أعرف ماذا يقول هذا الأسبوع. |
Les Nations Unies s'efforcent de remplir une mission humanitaire, mais nous devons redoubler d'efforts pour mettre un terme aux combats. | UN | وتحاول اﻷمم المتحدة أن تؤدي مهمة إنسانية، ولكن علينا أن نضاعف جهودنا لنضع حدا للقتال. |
Il est temps de mettre ces engagements en vigueur. | UN | وآن اﻷوان لنضع تلك التعهدات موضع التنفيذ. |
À Rio, l'occasion nous est donnée de mettre le monde sur la voie du développement durable. Nous ne devons toutefois nous faire aucune illusion sur l'ampleur du défi qui nous attend. | UN | وسوف تسنح لنا الفرصة في ريو لنضع العالم على مسار مستدام، لكن حذار من أن تخامرنا أي أوهام عن حجم التحديات التي نواجهها. |
Je suis prêt à bien le faire, mettre le passé au placard. | Open Subtitles | أنا جاهز لفعل هذا بطريقة صحيحة لنضع الماضي وراءنا |
Mais vous demandez que nous répandions notre sang pour cela qui... mettre un plus compatissant derrière sur le trône anglais? | Open Subtitles | لكنك تطلب منا أن نفسك دمائنا من أجل ماذا لنضع حمار حساس على العرش الإنجليزي؟ |
Mets ton camion à l'autre bout et trouve d'autres voitures. | Open Subtitles | لنضع شاحنتك في الجانب البعيد ونعثر على المزيد من السيارات. |
On met les sacs à l'arrière. Le coffre est plein. | Open Subtitles | لنضع الحقائب في المقعد الخلفي، فحقيبة السيارة ممتلئة |
Pendant 60 ans, l'ONU a été pour nous l'instance au sein de laquelle nous avons établi les normes de conduite qui prennent en compte toutes nos préoccupations. | UN | على مدى 60 عاماً، قدمت لنا الأمم المتحدة منتدى لنضع قواعد سلوك تشمل جميع شواغلنا. |
Mettez le périmètre en place. Trouvez une ligne de vue. | Open Subtitles | لنضع محيطاً أمنياً، كما أريد رؤية ما يحدث. |
Trop souvent, tout ce que nous Faisons quand nous venons ici, c'est parler des nobles idéaux devant les Membres de l'ONU, et nous oublions d'agir. | UN | ونحن نأتي إلى هنا في أحيان كثيرة لنضع أهدافا سامية لأعضاء الأمم المتحدة، ولكننا لا نكمل المسيرة. |