"لنظام الأجور والاستحقاقات" - Translation from Arabic to French

    • du régime des traitements et indemnités
        
    • du régime des traitements et prestations
        
    • le régime des traitements et indemnités
        
    Le thème choisi était < < La gestion du changement > > , compte tenu de l'examen du régime des traitements et indemnités auquel la Commission procédait et dans l'optique des modifications qu'elle pourrait y apporter. UN وكان موضوع المنتدى إدارة التغيير، في ضوء الاستعراض الجاري لنظام الأجور والاستحقاقات وتوقعا لاحتمال إدخال تعديلات عليه.
    La Commission estimait que pour assurer la compétitivité du régime des traitements et indemnités, l'adapter à l'évolution du mandat des organisations et faire en sorte qu'il réponde aux nouvelles exigences en matière de qualifications, il fallait le soumettre à un examen approfondi. UN وكان من رأي اللجنة أن كفالة القدرة التنافسية لنظام الأجور والاستحقاقات ومواءمته مع تطور ولايات المنظمات وجعله يستجيب للمتطلبات الجديدة فيما يتعلق بالكفاءات، يقتضي إخضاعه لدراسة متعمقة.
    Selon le CCASIP, dans le cadre d'un examen du régime des traitements et indemnités, il faudrait notamment envisager une étude sur la possibilité d'introduire une structure hiérarchique unifiée pour l'ensemble des fonctionnaires des Nations Unies. UN وكان من رأي اللجنة أنه ينبغي في أي استعراض لنظام الأجور والاستحقاقات أن يكون من بين ما يتناوله البحث، إجراء دراسة لجدوى الأخذ بهيكل موحَّد للرتب يطبَّق على جميع الموظفين في جميع مؤسسات الأمم المتحدة.
    En 2001, la Commission a décidé de reporter à 2004 l'examen complet de la rémunération considérée aux fins de la pension, son programme de travail étant très chargé, particulièrement du fait de son examen en cours du régime des traitements et indemnités. UN وفي عام 2001، قررت اللجنة تغيير موعد الاستعراض الشامل للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي إلى عام 2004، بسبب ضخامة برنامج عملها المتعلق في المقام الأول باستعراضها الجاري لنظام الأجور والاستحقاقات.
    La réforme du régime des traitements et indemnités ne pouvait réussir que si le corps de cadres supérieurs était renforcé. UN 70 - ولا يمكن لنظام الأجور والاستحقاقات أن يوفق إلا بوجود ملاك إداري معزز.
    La différence de rémunération entre les fonctionnaires qui ont des charges de famille et ceux qui n'en ont pas est pertinente et doit être maintenue; la CFPI continue néanmoins d'étudier la question dans le cadre de son examen du régime des traitements et indemnités. UN ويعتبر التمييز في أجور الموظفين المعيلين وغير المعيلين تمييزا ملائما وينبغي الإبقاء عليه ولكن اللجنة سوف تواصل دراسة المسألة ضمن استعراضها لنظام الأجور والاستحقاقات.
    La représentante du Réseau ressources humaines a rappelé que les chefs de secrétariat et les États Membres avaient demandé à maintes reprises un examen complet du régime des traitements et indemnités. UN 53 - ذكرت ممثلة شبكة الموارد البشرية أن الرؤساء التنفيذيين والدول الأعضاء قد طالبوا باستمرار بإجراء استعراض شامل لنظام الأجور والاستحقاقات.
    L'Organisation des Nations Unies continuera à participer avec les autres organisations appliquant le régime commun à l'examen global du régime des traitements et indemnités réalisé sous les auspices de la CFPI. I. Arrangements contractuels UN 205 - وستواصل الأمم المتحدة الاشتراك مع غيرها من مؤسسات النظام الموحد في استعراض شامل لنظام الأجور والاستحقاقات يجري الاضطلاع به تحت رعاية لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    h) Conditions d'emploi : le Bureau continuera à élaborer à appliquer des mesures permettant de concilier vie professionnelle et vie personnelle, notamment des formules d'organisation du travail modulables, et à participer aux travaux de la Commission de la fonction publique internationale, en particulier à l'examen du régime des traitements et indemnités; UN (ح) شروط الخدمة: سيواصل المكتب وضع وتنفيذ برامج للعمل والحياة تشمل ترتيبات مرنة للعمل، والإسهام في عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية، ولا سيما استعراضها لنظام الأجور والاستحقاقات.
    i) Conditions d'emploi : élaboration et application de programmes permettant de concilier vie professionnelle et vie personnelle, notamment mise en place de formules souples d'organisation de travail et contribution aux travaux de la Commission de la fonction publique internationale, en particulier à l'examen du régime des traitements et indemnités. UN (ط) شروط الخدمة: وضع وتنفيذ برامج للعمل والحياة تشمل ترتيبات مرنة للعمل، والمساهمة في عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية، ولا سيما استعراضها لنظام الأجور والاستحقاقات.
    M. Kovalenko (Fédération de Russie) dit que la Commission mérite des louanges pour le travail considérable qu'elle a accompli en examinant les questions relatives à la réforme de la gestion des ressources humaines et en procédant à la révision du régime des traitements et indemnités. UN 21 - السيد كوفالينكو (الاتحاد الروسي): قال إن اللجنة تستحق الثناء للعمل البـارز الذي قامت بـه في دراسة المسائل المتعلقة بإصلاح إدارة الموارد البشرية، ولمراجعتها لنظام الأجور والاستحقاقات.
    À sa cinquante-cinquième session, la Commission a examiné et approuvé son programme de travail pour 2003 (voir annexe I). Elle a noté que l'examen en cours du régime des traitements et indemnités l'obligerait à concentrer son attention sur les questions liées à cet examen. UN 6 - نظرت اللجنة، في دورتها الخامسة والخمسين، في برنامج عملها لعام 2003 (انظر المرفق الأول). ولاحظت أن الاستعراض الجاري حاليا لنظام الأجور والاستحقاقات يتطلب التركيز على المواضيع المتصلة بذلك الاستعراض.
    Il a été suggéré, dans un but de simplification, de verser l'indemnité sous la forme d'une somme forfaitaire, mais on a considéré qu'il fallait étudier la rationalisation du système d'indemnité pour frais d'études et tous les autres aspects de la question dans le cadre de l'examen général du régime des traitements et indemnités (voir par. 81 c) ci-après). UN ففي حين اقتُرح نهج المبلغ المقطوع على اعتبار أنه إحدى الطرق الممكنة لتبسيط النظام، فقد رئي أن عملية التبسيط وجميع جوانب منحة التعليم الأخرى ينبغي أن يُنظر فيها ضمن الاستعراض الأشمل لنظام الأجور والاستحقاقات (انظر الفقرة 81 (ج) أدناه).
    i) Conditions d'emploi : suivi de l'enquête sur les conditions de vie et de travail menée en 2001; contribution à la révision, par la Commission de la fonction publique internationale, du régime des traitements et indemnités, qui sera achevée en 2003; UN (ط) شروط الخدمة: إجراءات متابعة الدراسات الاستقصائية بشأن العمل/المعيشة التي جرت في عام 2001؛ والمساهمة في استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية لنظام الأجور والاستحقاقات الحالي الذي سوف تكمله اللجنة في عام 2003؛
    La diminution des autres objets de dépense, d'un montant de 689 000 dollars, correspond à une diminution de 1 072 200 dollars au titre des consultants et des frais généraux de fonctionnement du fait de l'achèvement de l'étude pilote sur le régime des traitements et indemnités en 2008, partiellement compensée par une augmentation de 383 200 dollars à diverses autres rubriques, compte tenu de la structure des dépenses effectives. UN ويتصل النقصان في الموارد غير المتعلقة بالوظائف البالغ 000 689 دولار بنقصان قدره 200 072 1 دولار تحت بندي الاستشاريين ومصروفات التشغيل العامة نتيجة لانتهاء الدراسة التجريبية لنظام الأجور والاستحقاقات عام 2008، وهو ما يقابله جزئيا زيادة قدرها 200 383 دولار تحت مختلف بنود التكاليف غير المتعلقة بالوظائف استنادا إلى نمط النفقات الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more