"لنظام المنسق المقيم" - Translation from Arabic to French

    • du système des coordonnateurs résidents
        
    • au système des coordonnateurs résidents
        
    • le système des coordonnateurs résidents
        
    • au réseau des coordonnateurs résidents
        
    • au réseau de coordonnateurs résidents
        
    • du réseau des coordonnateurs résidents
        
    • du réseau de coordonnateurs résidents
        
    • intention des coordonnateurs résidents
        
    • au système de coordonnateurs résidents
        
    • du système de coordonnateurs résidents
        
    • au système des résidents coordonnateurs
        
    • au système des représentants coordonnateurs
        
    • pour le réseau des coordonnateurs résidents
        
    • les coordonnateurs résidents
        
    Elle avait également fait des contributions spécifiques au renforcement du système des coordonnateurs résidents et aux activités menées au niveau des pays. UN وأردف قائلا إن حكومته قدمت أيضا تبرعات محددة تعزيزا لنظام المنسق المقيم واﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري.
    Elle avait également fait des contributions spécifiques au renforcement du système des coordonnateurs résidents et aux activités menées au niveau des pays. UN وأردف قائلا إن حكومته قدمت أيضا تبرعات محددة تعزيزا لنظام المنسق المقيم والأنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري.
    10. Au niveau national, le programme apportera un appui au système des coordonnateurs résidents. UN ١٠ - وعلى الصعيد القطري سيوفر البرنامج الدعم لنظام المنسق المقيم.
    Une délégation a voulu savoir quand serait disponible l'évaluation de l'appui du PNUD au système des coordonnateurs résidents. UN واستفسر أحد الوفود عن موعد إتاحة تقييم دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لنظام المنسق المقيم.
    Dans l'un des pays ayant fait l'objet d'un examen, on estimait que le système des coordonnateurs résidents ne fournissait qu'un encadrement limité. UN كما تبين في أحد البلدين الذين شملهما الاستعراض أن الدور القيادي لنظام المنسق المقيم كان محدودا.
    À cette fin, il encourage le Fonds à apporter un appui technique au réseau des coordonnateurs résidents en vue de rendre leurs programmes opérationnels au niveau national et demande que l'on accroisse ses ressources comme cela a été fait en 1997. UN ولتحقيق هذه الغاية، شجعت الكاميرون الصندوق على تقديم الدعم التقني لنظام المنسق المقيم حتى يمكن للمنسقين المقيمين تنفيذ برامجه على الصعيد الوطني، وسعت إلى زيادة موارد الصندوق، كما حدث في عام ١٩٩٧.
    Choix, à des fins de suivi, des indicateurs et des objectifs concernant l'appui apporté par chaque organisme au réseau de coordonnateurs résidents UN مؤشرات وأهداف بشأن توفير الدعم لنظام المنسق المقيم من كل وكالة مكلفة بمهام الرصد
    Les délégations ont encouragé le PNUD à poursuivre son travail de simplification et d'harmonisation des opérations des organismes des Nations Unies au niveau des pays, étant donné son rôle d'administrateur du réseau des coordonnateurs résidents. UN وشجعت الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة الجهود لتبسيط ومواءمة عمليات الأمم المتحدة على الصعيد القطري من خلال دوره المحوري بوصفه راعيا لنظام المنسق المقيم.
    Le récent renforcement du système des coordonnateurs résidents aurait dû régler ce problème, mais celui-ci subsiste dans certains pays. UN ورغم أن التدعيم اﻷخير لنظام المنسق المقيم كان ينبغي أن يحل المسألة، فهي ما زالت قائمة في بعض البلدان.
    L'un des objectifs clés de l'année 2000 était d'apporter des améliorations à la sélection des coordonnateurs résidents, à la formation des coordonnateurs résidents dont c'était le premier poste et à l'administration générale du système des coordonnateurs résidents. UN وشكل إضفاء تحسينات على اختيار المنسقين المقيمين، وتدريب المنسقين المقيمين الجدد وعلى الإدارة الشاملة لنظام المنسق المقيم هدفا رئيسيا في عام 2000.
    Il importait de savoir dans quels domaines le PNUD soutenait financièrement l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de bailleur de fonds et de gestionnaire du système des coordonnateurs résidents. UN ومن المهم معرفة الميادين التي يقدم فيها البرنامج الإنمائي دعمه للأمم المتحدة في دورها بوصفها جهة ممولة ومديرة لنظام المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة.
    Une délégation a voulu savoir quand serait disponible l'évaluation de l'appui du PNUD au système des coordonnateurs résidents. UN واستفسر أحد الوفود عن موعد إتاحة تقييم دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لنظام المنسق المقيم.
    10. Au niveau national, le programme apportera un appui au système des coordonnateurs résidents. UN ١٠ " - وعلى الصعيد القطري سيوفر البرنامج الدعم لنظام المنسق المقيم.
    10. Au niveau national, le programme apportera un appui au système des coordonnateurs résidents. UN ١٠ " - وعلى الصعيد القطري سيوفر البرنامج الدعم لنظام المنسق المقيم.
    Toutefois, en vertu du mandat assigné par le Secrétaire général, il incombait au PNUD de continuer à financer le système des coordonnateurs résidents afin que la gestion et le financement et l'obligation redditionnelle soient uniformisés. UN وتمشيا مع هذه الولاية، من الضروري أن يستمر البرنامج اﻹنمائي في توفير التمويل المركزي لنظام المنسق المقيم لكفالة وحدة اﻹدارة والتمويل، فضلا عن المساءلة.
    Toutefois, en vertu du mandat assigné par le Secrétaire général, il incombait au PNUD de continuer à financer le système des coordonnateurs résidents afin que la gestion et le financement et l'obligation redditionnelle soient uniformisés. UN وتمشيا مع هذه الولاية، من الضروري أن يستمر البرنامج اﻹنمائي في توفير التمويل المركزي لنظام المنسق المقيم لكفالة وحدة اﻹدارة والتمويل، فضلا عن المساءلة.
    Les ressources ordinaires financent le savoir-faire à long terme, la gestion institutionnelle et les systèmes de surveillance, le réseau de bureaux de pays et l'important appui que le Programme accorde au réseau des coordonnateurs résidents. UN وتُستخدم الموارد العادية في تمويل الخبرات الفنية الطويلة الأجل والإدارة المؤسسية ونُظم الرقابة وشبكة المكاتب القطرية والدعم الكبير الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لنظام المنسق المقيم.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au réseau de coordonnateurs résidents (PNUD) UN الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي لتقديم الدعم لنظام المنسق المقيم
    Il est impossible à ce stade de dresser un inventaire complet et méthodique des sources de financement du réseau des coordonnateurs résidents autres que le PNUD, que ce soit au niveau des sièges ou dans les pays. UN 86 - من غير الممكن في هذه المرحلة رسم صورة شاملة منهجية لمصادر التمويل دعماً لنظام المنسق المقيم من موارد غير البرنامج الإنمائي، على صعيد المقر والصعيد القطري على حد سواء.
    L'UNICEF a donné à tous ses bureaux extérieurs des directives à l'intention du réseau de coordonnateurs résidents des Nations Unies en vue de l'application du Programme d'action de la Conférence, établi par l'équipe spéciale interorganisations. UN وقد زودت اليونيسيف جميع المكاتب الميدانية بمبادئ توجيهية لنظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ برنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية، كانت قد أعدتها مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    Le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux activités opérationnelles avait publié une deuxième note d'orientation à l'intention des coordonnateurs résidents sur le suivi des grandes conférences. UN وأصدرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية مذكرة إرشادية ثانية لنظام المنسق المقيم تتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية.
    Les résultats de l'examen du programme de conseillers en matière de sexospécificités d'UNIFEM et de l'initiative relative aux spécialistes des sexospécificités du PNUD, d'UNIFEM et des Volontaires des Nations Unies (VNU) sont actuellement utilisés pour redéfinir les programmes et fournir des services d'expert en matière de sexopécificités au système de coordonnateurs résidents. UN وتستخدم نتائج تقييم برنامج مستشارة القضايا الجنسانية التابع للصندوق، ومبادرة أخصائية القضايا الجنسانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للمرأة، ومتطوعي الأمم المتحدة، كأساس لإعادة تصميم البرامج التي توفر الدراية الفنية في مجال القضايا الجنسانية لنظام المنسق المقيم.
    Ce dispositif est utilisé, selon que de besoin, à l'appui du système de coordonnateurs résidents de l'ONU, dont il est un complément. UN فهذه اﻵلية تستخدم، حسب الاقتضاء، دعما لنظام المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة وكجزء مكمل لهذا النظام.
    Le rapport sur l'appui au système des résidents coordonnateurs pourrait être inclus dans le rapport annuel de l'Administrateur. UN ويمكن تضمين التقرير المتعلق بالدعم لنظام المنسق المقيم في التقرير السنوي للمدير.
    On espère que cette initiative suscitera une meilleure compréhension des priorités des différents organismes et favorisera un rapprochement entre ces derniers et les coordonnateurs résidents. UN ومن المأمول أن يؤدي هذا إلى زيادة تفهم أولويات مختلف الوكالات وزيادة شعور هذه الوكالات بملكيتها لنظام المنسق المقيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more