"لنظام تسوية مقر العمل" - Translation from Arabic to French

    • du système des ajustements
        
    • du système d'ajustement
        
    • le système des ajustements
        
    La seule solution résidait à son avis dans une refonte majeure du système des ajustements en partant d'un certain nombre de principes fondamentaux. UN وأعرب عن رأيه بأن الحل الوحيد هو إصلاح شامل لنظام تسوية مقر العمل يبدأ من المبادئ اﻷساسية.
    La Commission avait bénéficié, pour ces révisions et pour la gestion permanente du système des ajustements, des concours du CCPQA, qui fournit à la Commission des avis d’experts d’ordre statistique, y compris des recommandations quant aux changements à apporter, le cas échéant, au système des ajustements. UN وقد تلقت اللجنة المساعدة في هذه الاستعراضات وفي التنفيذ المستمر لنظام تسوية مقر العمل من اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل التي تزود اللجنة بمشورة الخبراء في المجالات اﻹحصائية، بما فيها توصيات تتعلق بإجراء تغييرات في نظام تسوية مقر العمل، حسب الاقتضاء.
    Toutes les révisions du système des ajustements effectuées par la Commission ont constitué des occasions de simplifier le système et de supprimer des anomalies propres à tel ou tel lieu d’affectation. UN ووفرت جميع الاستعراضات التي أجرتها اللجنة لنظام تسوية مقر العمل فرصا لتبسيط النظام ومعالجة حالات الشذوذ في مراكز عمل محددة. جيم - الخلاصة
    S’agissant du système des ajustements dans son ensemble, la Commission, elle-même composée d’experts indépendants nommés par l’Assemblée générale, estime que les révisions périodiques et le perfectionnement du système des ajustements sont nécessaires. UN ٣٧ - وفيما يتعلق بنظام تسوية مقر العمل ككل، رأت اللجنة نفسها التي تضم خبراء مستقلين عينتهم الجمعية العامة، أن إجراء استعراضات وعمليات تبسيط دورية لنظام تسوية مقر العمل أمر ضروري.
    Cette proposition cependant avait l'avantage très particulier de rester dans le cadre de la méthodologie existante; en tant que telle, elle était conforme à l'objectif fondamental du système d'ajustement. UN ولكنه يتسم بميزة واضحة وهي أنه لا يزال في إطار المنهجية الحالية، وبذلك لن يخرج عن الغرض اﻷساسي لنظام تسوية مقر العمل.
    i) Revoir complètement le système des ajustements sur la base de principes fondamentaux. Une telle démarche supposerait aussi l'établissement d'une nouvelle liste de catégories de dépenses, y compris la définition d'une nouvelle catégorie " épargne " et l'élaboration de moyens permettant de la quantifier. UN ' ١ ' عملية إصلاح شامل لنظام تسوية مقر العمل يبدأ من المبادئ الرئيسية: وتنطوي هذه الممارسة أيضا على وضع قوائم جديدة لفئات اﻹنفاق بما في ذلك تعريف فئة جديدة هي " المدخرات " ووضع أسلوب لحسابها كميا.
    8. Il en résulte que la demande de l'Assemblée générale tendant à modifier la méthode de détermination de l'ajustement de poste à Genève n'est pas justifiée, parce qu'elle est basée sur une interprétation erronée de la notion d'égalité de traitement et sur une interprétation également erronée du système des ajustements de poste. UN ٨ - وهكذا، فإن دعوة الجمعية العامة إلى تعديل منهجية تحديد تسوية مقر العمل في جنيف ليس لها ما يبررها، ﻷنها مبنية على تفسير خاطئ لمفهوم المساواة في المعاملة وعلى تفسير خاطئ أيضا لنظام تسوية مقر العمل.
    À cet égard, il a été jugé important que la Commission confirme son intention de procéder à un examen approfondi et exhaustif du système des ajustements suivant les indications figurant dans le mandat qu'elle avait défini à sa quarante et unième session pour le groupe de travail correspondant. UN ورئي في هذا الصدد أن من المهم أن تؤكد اللجنة التزامها بإجراء استعراض واف وشامل لنظام تسوية مقر العمل على النحو المحدد في الولاية المسندة من اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين الى الفريق العامل ذي الصلة.
    La Commission a rappelé qu'en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 de son statut, elle pouvait déléguer à son président la responsabilité de décisions concernant la gestion courante du système des ajustements mais qu'en l'espèce, la décision concernant la révision du classement de Paris aux fins des ajustements avait été prise par la Commission dans son ensemble. UN وتذكر اللجنة أن الفقرة ٢ من المادة ١٨ من نظامها اﻷساسي تعهد بالمسؤولية عن اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالتشغيل اليومي لنظام تسوية مقر العمل إلى رئيس اللجنة، ومع ذلك فإن القرار في هذه الحالة، بتنفيذ التصنيف المنقح لتسوية مقر العمل في باريس، اتخذته اللجنة بكامل أعضائها.
    À cet égard, il a été jugé important que la Commission confirme son intention de procéder à un examen approfondi et exhaustif du système des ajustements suivant les indications figurant dans le mandat qu'elle avait défini à sa quarante et unième session pour le groupe de travail correspondant. UN ورئي في هذا الصدد أن من المهم أن تؤكد اللجنة التزامها بإجراء استعراض واف وشامل لنظام تسوية مقر العمل على النحو المحدد في الولاية المسندة من اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين الى الفريق العامل ذي الصلة.
    Le groupe de travail avait procédé à un examen minutieux des aspects opérationnels du système des ajustements et ses recommandations avaient amené la Commission à prendre les décisions relatives à ce système que l’Assemblée générale avait approuvées dans la section I.E de sa résolution 51/216 du 18 décembre 1996. UN وقد أجرى الفريق العامل هذا دراسة شاملة للجوانب التنفيذية لنظام تسوية مقر العمل وأفضت توصياته إلى قرارات اتخذتها اللجنة وأيدتها الجمعية العامة في الجزء أولا - هاء من قرارها ٥١/٢١٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    2. Demande à nouveau à la Commission de procéder à un examen exhaustif de l’ensemble du système des ajustements selon les indications données dans la section I.G de la résolution 53/209 et de faire figurer dans le rapport y relatif des statistiques indicatives ainsi que ses vues sur les aspects juridiques et administratifs des options ci-après : UN ٢ - تكرر طلبها إلى اللجنة بأن تعد استعراضا شاملا لنظام تسوية مقر العمل بما يتمشى مع المخطط المطلوب في الجزء اﻷول - زاي من قرارها ٥٣/٢٠٩ وأن تدرج في هذا الاستعراض إحصاءات إيضاحية وآراءها بشأن الجوانب القانونية واﻹدارية المتعلقة بالخيارات التالية:
    11. M. ORR (Canada) dit que sa délégation est surprise et déçue que la Commission refuse de procéder à l'examen exhaustif de l'ensemble du système des ajustements que l'Assemblée générale a demandé dans sa résolution 53/209. UN ١١ - السيد أور )كندا(: قال إن وفده يستغرب ويشعر بخيبة اﻷمل ﻷن لجنة الخدمة المدنية الدولية رفضت الاضطلاع بالاستعراض الشامل لنظام تسوية مقر العمل الذي طلبته الجمعية العامة في القرار ٥٣/٢٠٩.
    288. La représentante du CCASIP a dit qu'il était nécessaire de procéder à un examen approfondi du système des ajustements, qui posait des problèmes à Montréal, Rome, New York et Londres. UN ٢٨٨ - ذكرت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة أنه من الضروري إجراء دراسة متعمقة لنظام تسوية مقر العمل. وهناك مشاكل تتعلق بنظام تسوية مقر العمل في مونتريال وروما ونيويورك ولندن.
    288. La représentante du CCASIP a dit qu'il était nécessaire de procéder à un examen approfondi du système des ajustements, qui posait des problèmes à Montréal, Rome, New York et Londres. UN ٢٨٨ - ذكرت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة أنه من الضروري إجراء دراسة متعمقة لنظام تسوية مقر العمل. وهناك مشاكل تتعلق بنظام تسوية مقر العمل في مونتريال وروما ونيويورك ولندن.
    295. La Commission a examiné les recommandations du CCPQA et du Groupe de travail (Secrétariat) concernant les questions de méthodologie, les arrangements relatifs à la prochaine série d'enquêtes intervilles et d'autres aspects du fonctionnement du système des ajustements. UN ٢٩٥ - نظرت اللجنة في التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل والفريق العامل )اﻷمانة العامة(، التي تعالج المسائل المتعلقة بالمنهجية، والترتيبات من أجل الجولة الجديدة للدراسات الاستقصائية لمواقع العمل وجوانب اﻷعمال اﻷخرى لنظام تسوية مقر العمل.
    Dans le premier cas, le fait de relever l’indemnité de poste dans tous les lieux d’affectation où le montant était actuellement inférieur à celui de New York, de manière à aligner les deux montants, occasionnerait d’énormes dépenses, tandis que la deuxième solution entraînerait un véritable bouleversement du système des ajustements dans la mesure où le maintien de la parité des pouvoirs d’achat serait fortement compromis. UN وأول هذين البديلين المذكورين أعلاه سيؤدي إلى تكبد تكاليف إضافية هائلة نتيجة لرفع تسوية مقر العمل في جميع المراكز التي تقل عن المستوى الراهن لتسوية مقر العمل في نيويورك، وذلك لكي تصل إلى مستوى نيويورك، وأن البديل الثاني سيؤدي إلى انهيار شديد لنظام تسوية مقر العمل ﻷن الحفاظ على تعادل القوة الشرائية سيصاب باضطرابات حادة.
    295. La Commission a examiné les recommandations du CCPQA et du Groupe de travail (Secrétariat) concernant les questions de méthodologie, les arrangements relatifs à la prochaine série d'enquêtes intervilles et d'autres aspects du fonctionnement du système des ajustements. UN ٢٩٥ - نظرت اللجنة في التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل والفريق العامل )اﻷمانة العامة(، التي تعالج المسائل المتعلقة بالمنهجية، والترتيبات من أجل الجولة الجديدة للدراسات الاستقصائية لمواقع العمل وجوانب اﻷعمال اﻷخرى لنظام تسوية مقر العمل.
    Dans le contexte de la demande de l’Assemblée générale tendant à ce que la Commission procède à une révision complète du système des ajustements dans son ensemble, avec le concours d’experts indépendants, si nécessaire, la Commission a décidé d’informer l’Assemblée qu’elle avait procédé à de telles révisions complètes du système à plusieurs reprises dans le passé, notamment en 1981, 1989, 1994/95 et, tout dernièrement, en 1996. UN ٣٤ - في سياق طلب الجمعية العامة بأن تجري اللجنة استعراضا شاملا لنظام تسوية مقر العمل ككل، بمساعدة خبــراء مستقلين، إن لزم اﻷمــر، قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها سبق، في عدة مناسبات في الماضي، أن أجرت استعراضات شاملة لتسوية مقر العمل وخاصة في اﻷعوام ١٩٨١ و ١٩٨٩ و ١٩٩٤/١٩٩٥ وكان آخرها في عام ١٩٩٦.
    Il a cependant recommandé de réviser les principes régissant l'indemnité de poste, de manière à assurer à terme la prévisibilité, la viabilité et l'équité du système d'ajustement des traitements. UN ومع ذلك، أوصت اللجنة بتغيير القواعد التنفيذية الحاكمة لنظام تسوية مقر العمل على النحو الذي يكفل إمكانية التنبؤ بتسويات المرتبات وشفافيتها واستدامتها بمرور الوقت.
    Cette section contient également des explications techniques sur le système des ajustements de poste, le système de plafond et de plancher, et le système d'ajustement des pensions (par. 100 à 125). UN ويتضمن هذا الفرع أيضا شروحا تقنية لنظام تسوية مقر العمل وآلية الحد الأدنى - الحد الأقصى ونظام تسوية المعاشات التقاعدية (الفقرات 100-125).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more