"لنظام روما الأساسي للمحكمة" - Translation from Arabic to French

    • du Statut de Rome de la Cour
        
    • le Statut de Rome de la Cour
        
    • au Statut de Rome de la Cour
        
    • the Rome Statute of the
        
    Chef de la délégation russe à la Conférence de révision du Statut de Rome de la Cour pénale internationale tenue à Kampala UN رئيس وفد الاتحاد الروسي إلى المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي عقد في كمبالا، أوغندا
    vi) L'Institut a participé à la Conférence d'examen du Statut de Rome de la Cour pénale internationale; UN `6` شارك المعهد في المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Il devrait aussi adopter la loi d'application du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ويتعين على الهيئة التشريعية أيضاً سن التشريع المنفذ لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    C'est pourquoi le Gouvernement tchèque œuvre pour que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale soit universellement accepté. UN ولهذا السبب فإن حكومتها تعمل على تحقيق قبول عالمي لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    À cet égard, nous continuerons de promouvoir l'adhésion universelle au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN في هذا الصدد، سنواصل جهدنا من أجل الامتثال العالمي لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    De fait, de telles attaques constituent des crimes de guerre, au regard du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN والواقع أن هذه الاعتداءات هي جريمة حرب وفقاً لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    On a suggéré que la CDI garde à l'esprit que d'autres définitions du mot < < agression > > sont en cours d'élaboration, notamment dans le contexte de la révision prochaine du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وأشير إلى أنه ينبغي ألا يغرب عن بال اللجنة أن تعريفات أخرى لمصطلح ' ' العدوان`` يجري وضعها في عدة سياقات، منها الاستعراض المرتقب لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    4.3.2 Adoption de la loi sur les droits de l'homme portant application du Statut de Rome de la Cour pénale internationale UN 4-3-2 اعتماد قانون حقوق الإنسان المنفذ لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Il convient de souligner que l'un des principes essentiels du Statut de Rome de la Cour pénale internationale est le principe de la complémentarité prévu par l'article 17. UN وتجدر الإشارة إلى أن أحد المبادئ الأساسية لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية هو مبدأ التكامل الذي تنص عليه المادة 17 منه.
    :: A participé à l'élaboration des orientations, puis à la rédaction et à la présentation au Parlement des textes d'application du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et des dispositions générales sur les crimes de guerre, devenues loi en 2000; UN :: عملت في إعداد السياسات وصياغتها وعرضها على البرلمان فيما يتصل بالتشريعات المنفذة لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتشريع جرائم الحرب العام الذي أصبح قانونا في عام 2000؛
    Elle a modifié son droit pénal au regard du Statut de Rome de la Cour pénale internationale (ces modifications sont entrées en vigueur le 1er janvier 2011), et elle a initié les travaux sur la ratification des amendements de la Conférence de révision de Kampala. UN وعدلت سويسرا قانون العقوبات لديها وفقاً لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. وبدأ نفاذ هذه التعديلات التشريعية في عام 2011. وشرعت سويسرا في عملية التصديق على التعديلات التي نوقشت في مؤتمر كمبالا لاستعراض نظام روما الأساسي.
    La Belgique a en outre déposé, avec le soutien du CICR, la proposition qui a abouti au premier amendement du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, adopté en 2010 à Kampala par la première Conférence de révision du Statut. UN وعلاوة على ذلك، قدمت بلجيكا، بدعم من لجنة الصليب الأحمر الدولية، المقترح الذي أدى إلى إقرار المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي للتعديل الأول لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2010 في كمبالا.
    Le document final de la première Conférence d'examen du Statut de Rome de la Cour pénale internationale est de nouveau venu constater les rapports qui unissent paix, développement et justice. UN 94 - وقد تعززت الرابطة فيما بين السلام والتنمية والعدالة بنتائج المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Je tiens donc à souligner l'importance que revêt l'adoption par consensus de tout un ensemble d'amendements concernant le crime d'agression par la Conférence de révision du Statut de Rome de la Cour pénale internationale qui a eu lieu en juin 2010. UN ولذلك أود أن أؤكد أهمية مجموعة التعديلات بشأن جريمة العدوان التي اعتمدها بتوافق الآراء المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي عُقد في حزيران/يونيه 2010.
    Je me félicite des résultats encourageants enregistrés à Kampala à la récente Conférence de révision du Statut de Rome de la Cour pénale internationale s'agissant notamment de définir le crime d'agression, et j'exhorte tous les États Membres à coopérer pleinement avec la CPI et les tribunaux internationaux. UN وإنني أرحب بالنتيجة الناجعة لمؤتمر كامبالا الاستعراضي الأخير لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك ما يتعلق بتحديد جرائم العدوان، وإنني أحثّ على التعاون الكامل من جانب جميع الدول الأعضاء مع المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية.
    La décision adoptée lors de la Conférence de révision du Statut de Rome de la Cour pénale internationale d'ajouter au Statut de nouveaux crimes de guerre témoigne de la ferme volonté des États parties de poursuivre les violations graves du droit international humanitaire. UN ويعد القرار الذي اتخذ في المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لإضافة جرائم حرب جديدة دليلا على التزام الدول الأطراف بالملاحقة القضائية لمرتكبي انتهاكات جسمية للقانون الإنساني الدولي.
    - Présidente du Comité de rédaction de la Conférence de révision du Statut de Rome de la Cour pénale internationale (Kampala, 2010) UN - رئيسة لجنة الصياغة في المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (كمبالا، 2010).
    À cet égard, nous continuerons d'œuvrer sans relâche pour que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale soit universel. UN وفي هذا الصدد، سنواصل السعي لتحقيق الانضمام العالمي لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    36. Le Comité se félicite que les tribunaux militaires congolais aient appliqué directement le Statut de Rome de la Cour pénale internationale dans plusieurs affaires faisant jurisprudence, mais note avec préoccupation que l'État partie n'a toujours pas adopté de législation nationale pour mettre ce statut en application. UN 36- ترحب اللجنة بجهود المحاكم العسكرية الكونغولية الرامية إلى التطبيق المباشر لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عدد من القضايا التي مثلت سوابق في حد ذاتها ويساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تسن بعد تشريعات وطنية تنفذ نظام روما الأساسي.
    La délégation de PAM a œuvré en faveur de l'adoption du Règlement de procédure et de preuve et des éléments des crimes conformément au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وحضر وفد منظمتنا اجتماعات اللجنة ودعا إلى إقرار النظام الداخلي والدليل وعناصر الجريمة طبقا لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le 18 octobre 2006, une équipe spéciale interministérielle a été formée pour examiner les conséquences qu'aurait pour le Népal le fait de devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 36 - وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006، شُكلت فرقة عمل مشتركة بين الوزارات لتقييم آثار انضمام نيبال لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    < < A Restatement of Victim's Rights in International Criminal Law as a result of the Rome Statute of the International Criminal Court > > , à paraître dans l'International Criminal Law Forum. UN دراسة بعنوان " إعادة تحديد حقوق الضحايا في القانون الجنائي الدولي نتيجة لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية " ، سيقوم بنشرها المنتدى الدولي للقانون الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more