"لنظام عالمي جديد" - Translation from Arabic to French

    • d'un nouvel ordre mondial
        
    • un Nouvel Ordre mondial de
        
    • un nouvel ordre international
        
    Autant de prémisses d'un nouvel ordre mondial en gestation. UN وتشكل هذه المفاهيم واﻷولويات إشارات لنظام عالمي جديد في طور التكوين.
    Des cadres de concertation comme le Groupe des Huit (G-8) et le Groupe des Vingt (G-20) cherchent à y répondre pour jeter les bases d'un nouvel ordre mondial. UN وتحاول أطر استشارية مثل مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين معالجتها من أجل وضع الأسس لنظام عالمي جديد.
    La confiance et l'unité entre toutes les nations seront l'un des piliers d'un nouvel ordre mondial équitable. UN وستكون الثقة والوحدة فيما بين جميع الدول الركيزة لنظام عالمي جديد منصف.
    On se souviendra sans doute aussi que l'UNESCO a adopté en 1980 une résolution dans laquelle étaient énoncées un certain nombre de considérations pouvant constituer les bases d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication. UN وتجدر اﻹشارة أيضاً إلى قيام اليونسكو، في عام ٠٨٩١، باعتماد قرار ينص على عدة نقاط يمكن أن تعتبر أساساً لنظام عالمي جديد للمعلومات والاتصال.
    Comment ériger le cadre d'un nouvel ordre international pour le XXIe siècle? C'est là la question à laquelle la communauté internationale doit répondre alors même qu'elle est confrontée à de nouvelles situations issues de l'effondrement de la guerre froide, il y a près de dix ans. UN كيف نضع اﻹطار لنظام عالمي جديد في القرن الحادي والعشرين؟ هذا سؤال موجه إلى مجتمعنا الدولي، وسط حالات جديدة نشأت في أعقاب انهيار الحرب الباردة قبل نحو عقد.
    Ces murs ont vu naître de nombreuses idées sur la détente, ainsi qu'une recherche commune et la création des bases d'un nouvel ordre mondial exempt de toute confrontation. UN وشهدت هذه الجدران ميلاد العديد من الأفكار بشأن الانفراج وشهدت كذلك سعيا مشتركا عن الأسس اللازمة لنظام عالمي جديد خال من المواجهة وإنشاء ذلك العالم.
    Il est grand temps que s'impose une vision plus large d'un nouvel ordre mondial caractérisé par l'égalité des droits et des chances entre les femmes et les hommes. UN وتوجد حاجة ماسة إلى رؤية أوسع نطاقا لنظام عالمي جديد يتميز بتكافؤ الفرص والمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    L'espace vital d'un nouvel ordre mondial s'est alors dégagé. UN وقد فتحت اﻵفاق لنظام عالمي جديد.
    La conférence a réuni 200 participants et comptait des experts qui ont exploré l'impact social et culturel de cette superpuissance émergente sur l'établissement des bases potentielles d'un nouvel ordre mondial. UN وقد حضر المؤتمر 200 مشترك وشمل فريقا من الخبراء، قام باستكشاف الأثر الاجتماعي والثقافي لهذه القوة العظمى البازغة فيما يتعلق بإنشاء بدايات ممكنة لنظام عالمي جديد.
    Ils se sont prononcés en faveur d'un nouvel ordre mondial, plus démocratique, fondé sur le renforcement de la sécurité collective, le développement de la coopération dans les domaines politique, économique, social et écologique et dans celui de la défense des droits de l'homme. UN وقد أعربا عن تأييدهما لنظام عالمي جديد يتسم بمزيد من الديمقراطية يقوم على أساس تعزيز اﻷمن الجماعي، وتنمية التعاون في المجالات السياسية، والاقتصادية، والاجتماعية، والايكولوجية وفي مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    Ils craignaient que de telles dispositions ne légitimisent l'utilisation de mesures de contrainte au détriment de la justice et de l'équité, qui devaient être la clef de voûte d'un nouvel ordre mondial régi par la primauté du droit et propre à garantir l'égalité souveraine, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique des États. UN وأعرب عن القلق من أن تلك اﻷحكام قد تؤدي إلى إضفاء طابع الشرعية على استخدام التدابير القسرية على حساب العدالة واﻹنصاف اللذين يجب أن يكونا العنصرين اﻷساسيين لنظام عالمي جديد يسوده حكم القانون حفاظا على المساواة في السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول.
    51. La difficulté à laquelle la CDI sera confrontée sera de contribuer à poser les fondements solides d'un nouvel ordre mondial en façonnant une nouvelle conception de notions et principes du droit international et des relations internationales aussi importants que la sécurité de l'être humain, le devoir de protéger la solidarité. UN 51 - وتابع قائلا إن التحدي الذي قبلته اللجنة بتناولها هذا الموضوع المتمحور حول الإنسان يتمثل في المساهمة في إرساء أسس مستدامة لنظام عالمي جديد عن طريق بلورة إدراك جديد لمفاهيم ومبادئ هامة واردة في القانون الدولي والعلاقات الدولية كالأمن البشري، والمسؤولية عن الحماية، والتضامن.
    4. Accroître la coopération afin de promouvoir un Nouvel Ordre mondial de l'information à partir de nouvelles initiatives tout en mettant l'accent sur l'amélioration du contenu des programmes et des systèmes de réseaux de communication existant dans les pays membres du Mouvement et dans d'autres pays en développement. UN 4- رفع مستوى التعاون بهدف الترويج لنظام عالمي جديد للإعلام عبر الشروع بمبادرات جديدة مع تركيز خاص على تحسين فحوى البرامج، وكذلك أنظمة شبكات الاتصال القائمة في البلدان أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية.
    4. Accroître la coopération afin de promouvoir un Nouvel Ordre mondial de l'information à partir de nouvelles initiatives tout en mettant l'accent sur l'amélioration du contenu des programmes et des systèmes de réseaux de communication existant dans les pays membres du Mouvement et dans d'autres pays en développement. UN 4 - رفع مستوى التعاون بهدف الترويج لنظام عالمي جديد للإعلام عبر الشروع بمبادرات جديدة مع تركيز خاص على تحسين فحوى البرامج، وكذلك أنظمة شبكات الاتصال القائمة في البلدان أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية.
    Si, d'une part, la fin du monde bipolaire qui domine les relations internationales a diminué les antagonismes idéologiques, ce nouveau processus sans précédent, en détruisant les vieux équilibres politiques et stratégiques, encourage les pulsions démocratiques, libère l'énergie des États et leur permet de créer un nouvel ordre international mieux adapté aux réalités actuelles. UN فإذا كان انتهاء القطبية الثنائية التي سادت العلاقات الدولية قد قلل، من ناحية، من المنافسات الايديولوجية، فإن هذه العملية الجديدة التي لم يسبق لها مثيل، بتفكيكها التوازنات السياسية والاستراتيجية القديمة، إنما تعزز البواعث الديمقراطية وتحرر قوى الدول وتتيح الفرصة لنظام عالمي جديد يتمشى مع مقتضيات هذه الأوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more