"لنقطة" - Translation from Arabic to French

    • au point
        
    • un point
        
    • point de
        
    • du poste
        
    • à la case
        
    • case départ
        
    • point d
        
    • le point
        
    • pôles
        
    • d'ordre
        
    Dans le cadre d'une structure à fourchettes élargies, méthode de contrôle financier utilisée pour gérer les salaires de base par rapport au point médian du barème. UN طريقة للرقابة المالية في إطار نظام واسع النطاق، تُستخدم لإدارة المرتبات الأساسية بالنسبة لنقطة الوسط في نطاق المرتب.
    Vous devez suivre les instructions et vous rendre au point d'accès. Le point d'accès ? Open Subtitles نحتاج منك أن تتبع التعليمات لتصل لنقطة الاتصال.
    Nous voilà presque sûrs que ces choses appartiennent à un point spécifique du temps et... Open Subtitles إذا نحن متأكدان أن هذا الأشياء تؤدى إلى لنقطة و زمن معين
    Les Lions mиnent d'un point а 15 secondes de la fin. Open Subtitles الأسود ترتفع لنقطة 1 وهم يفتقرون إلى 15 ثانية
    La burqa est le symbole par excellence d'un point de non-retour sur la voie de l'émancipation des femmes en France. UN والبرقع رمز بارز لنقطة اللاعودة في درب تحرر المرأة في فرنسا.
    Vous n'étiez pas au travail. Nous avons une vidéo du poste de guet en bas de la colline de Harvey Ridge. Open Subtitles لدينا لقطات فديو لنقطة المراقبة أسفل التل من هارفي ريدج
    Mais je suis à nouveau humain, alors, retour à la case départ. Open Subtitles لكني عدت لبشريتي وهذا يعني أننا عدنا لنقطة البداية
    Si ça fonctionne, ça enverra le dernier pic au point d'origine, déclenchant le blocage de Rubicon. Open Subtitles إن نجحت الفكرة، سنردّ التدفّق الأخير لنقطة أصله
    Elle retournait au point de disparition pour nous emprisonner quand on s'est évadés. Open Subtitles كانت في طريقها لنقطة التلاشي لسجننا حين فررنا
    Ce long voyage que j'avais entrepris est toujours là, et me revoilà au point de départ. Open Subtitles مازلتُ لم أنهِ سفري الطّويل والآن عدتُ لنقطة البداية
    Vous l'avez effrayé. Il ne parlera pas. Le FBI nous a donné 1h avec lui et on est au point mort. Open Subtitles لقد أخفتموه، فقد رفض التحدّث، والمباحث منحونا ساعة معه، وثمّ سنرجع لنقطة البداية.
    Enfin, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur un point très important. UN في الختام، أود أن ألفت انتباه الجمعية لنقطة هامة جداً.
    Sur le schéma, les coordonnées géographiques d'un point du site ou de l'installation seront données à la seconde près. UN وتحدد، ﻷقرب ثانية، في كل مخطط من المخططات، اﻹحداثيات الجغرافية لنقطة داخل الموقع أو المرفق.
    Une fois que l'agression contre la République fédérale de Yougoslavie aura pris fin, la nécessité de ce point de contrôle cessera également d'exister. UN وعندما يتوقف العدوان على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لن تعود هناك حاجة لنقطة التفتيش هذه.
    Le point de contrôle doit disposer de portes d'entrée et de sortie dotées de verrous et d'un système d'alarme afin d'empêcher toute tentative d'intrusion. UN ويكون لنقطة التفتيش بابان للدخول والخروج مجهزان بأقفال ونظام للإنذار لمنع أي محاولة اقتحام نقطة التفتيش.
    Au total, au cours de la période considérée, on a dénombré 303 jours de bouclage partiel et 10 jours de bouclage total à ce point de contrôle. UN وبوجه الإجمال، شهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير نحو 10 أيام من الإغلاق الكامل و 303 أيام من الإغلاق الجزئي لنقطة التفتيش هذه.
    Les topographes avaient déterminé, par observations astronomiques, les coordonnées des bornes ainsi que celles d'un point situé à l'angle nord-ouest du mur du poste de douane. UN وحددت الاحداثيات بواسطة الملاحظات الفلكية بالنسبة للعمودين، وبالنسبة لنقطة على الركن الشمالي الغربي من جدار مركز الجمارك.
    On est de retour à la case départ, et je viens de perdre tous ceux en qui je crois le plus. Open Subtitles ،لقد عدنا لنقطة الصفر وقد خسرت جميع من أثق بهم تقريباً
    Le projet de résolution que nous sommes sur le point d'adopter aujourd'hui correspond à l'anniversaire d'un tournant dans l'histoire du peuple afghan. UN والواقع أن مشروع القرار الذي نوشك على اعتماده اليوم يتزامن مع الذكرى السنوية لنقطة تحوُّل في تاريخ الشعب الأفغاني.
    78. Des fonctionnaires du secrétariat se sont rendus auprès des pôles commerciaux d'Addis—Abeba et de Khartoum pour faire le point après leur mise en place. UN 78- وقامت الأمانة بتنظيم زيارة لنقطة التجارة لأديس أبابا والخرطوم لمتابعة إنشاء نقاط التجارة.
    2. Un membre qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question en discussion. UN 2- لا يجوز للعضو، عند إثارته لنقطة نظام، أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more