"لنقل التكنولوجيا" - Translation from Arabic to French

    • pour le transfert de technologie
        
    • de transfert de technologie
        
    • au transfert de technologies
        
    • de transfert de technologies
        
    • au transfert de technologie
        
    • pour le transfert de technologies
        
    • du transfert de technologie
        
    • du transfert de technologies
        
    • concernant le transfert de technologies
        
    • transferts de technologies
        
    • de transférer la technologie
        
    • de transfert de techniques
        
    • de transfert des technologies
        
    • pour les transferts de technologie
        
    • pour le transfert des technologies
        
    Cela inclut également des ressources additionnelles pour le transfert de technologie. UN وهذا يتضمن أيضا تخصيص المزيد من الموارد لنقل التكنولوجيا.
    Statuts du Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologie UN النظام الأساسي لمركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا
    Les modèles actuels de transfert de technologie devraient donc être réévalués. UN ولهذا السبب، يجب إعادة تقييم النماذج الحالية لنقل التكنولوجيا.
    v) Des informations sur les ressources financières et les appuis apportés au transfert de technologies et au renforcement des capacités au profit des pays en développement parties; UN معلومات عن توفير الموارد المالية والدعم لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية الأطراف؛
    En outre, des vues dissonantes ont été exprimées quant à la possibilité même de fixer des objectifs valables en matière de transfert de technologies. UN وكان هناك أيضا اختلاف في الآراء حول ما إذا كان يمكن أو لا وضع أهداف ذات معنى لنقل التكنولوجيا.
    La principale question est de savoir comment faire en sorte que les accords internationaux contribuent plus efficacement au transfert de technologie et au renforcement des capacités grâce à : UN والسؤال الرئيسي المطروح هنا هو كيفية تدعيم فعالية الترتيبات الدولية لنقل التكنولوجيا وعملية بناء القدرات عن طريق:
    Les mécanismes actuels pour le transfert de technologies et la coopération devront être considérablement intensifiés. UN ويلزم أن يوسع إلى حد كبير نطاق الآليات الحالية لنقل التكنولوجيا والتعاون.
    Il doit adopter, à sa cinquantième session, un programme d'action sur le renforcement des capacités endogènes en vue du transfert de technologie à des fins d'investissement. UN ومن المتوقع أن تعتمد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في دورتها الخمسين برنامج عمل بشأن بناء القدرات المحلية لنقل التكنولوجيا ذات الصلة بالاستثمار.
    L'assistance technique et les avis des organisations internationales spécialisées constituent des éléments clés du transfert de technologies. UN وأضاف أن تقديم المساعدة التقنية والمشورة من المنظمات الدولية المتخصصة عنصر حيوي بالنسبة لنقل التكنولوجيا.
    En attente jusqu'à la conclusion de l'examen des arrangements communs en matière d'appui administratif avec le Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologie UN 1 رتبة محلية معلقة في انتظار اكتمال استعراض الترتيبات المشتركة مع مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا
    Toute initiative qui chercherait à promouvoir le développement rapide du continent doit à tout prix inclure une stratégie pour le transfert de technologie et un allégement du fardeau de la dette. UN ولهذا، يجب على أية مبادرة تستهدف تعزيز التنمية السريعة للقارة أن تتضمن استراتيجية لنقل التكنولوجيا ولتخفيف عبء الديون.
    Statuts du Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologie UN النظام الأساسي لمركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا
    L'Organisation pourrait oeuvrer à la réalisation d'un consensus sur la mise au point d'approches susceptibles d'être admises par tous en matière de transfert de technologie. UN وبإمكان المنظمة أن تعمل على بناء توافق لﻵراء لوضع نُهج أوسع قبولا لنقل التكنولوجيا.
    Ce laboratoire peut également servir de centre de transfert de technologie et de formation pour les autres pays d'Asie et du Pacifique. UN ويمكن أيضا أن يكون هذا المختبر بمثابة مركز لنقل التكنولوجيا والتدريب للبلدان اﻷخرى في آسيا والمحيط الهادئ.
    En outre, une aide à la mise en place d'une infrastructure de promotion de l'innovation et de systèmes efficaces de transfert de technologie était fournie. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم المساعدة لأغراض تطوير هياكل أساسية لتشجيع الابتكار ونظم فعالة لنقل التكنولوجيا.
    À l'étape actuelle, la Russie est prête à considérer ce facteur comme l'une des conditions au transfert de technologies et d'équipements nucléaires sensibles. UN والاتحاد الروسي على استعداد حاليا لاعتبار ذلك أحد الشروط المسبقة لنقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    À l'étape actuelle, la Russie est prête à considérer ce facteur comme l'une des conditions au transfert de technologies et d'équipements nucléaires sensibles. UN والاتحاد الروسي على استعداد حاليا لاعتبار ذلك أحد الشروط المسبقة لنقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    Il apprécie que la Conférence des Parties à la Convention ait adopté des stratégies de transfert de technologies et de mobilisation des ressources. UN وترحّب المجموعة أيضاً باعتماد استراتيجيات خاصة لنقل التكنولوجيا وتعبئة الموارد في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    Il compromet l'aptitude à absorber et adapter les technologies étrangères ainsi que la capacité de conclure des contrats de transfert de technologies de caractère favorable. UN وهو يعوق القدرة على استيعاب التكنولوجيات الأجنبية وتكييفها، فضلا عن القدرة على الحصول على عقود مواتية لنقل التكنولوجيا.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être aussi accorder une attention particulière au transfert de technologie. UN وقد تود الجمعية العامة أيضا إيلاء اهتمام خاص لنقل التكنولوجيا.
    L'assistance technique des organisations internationales spécialisées est particulièrement importante pour le transfert de technologies. UN وتتسم المساعدات التقنية المقدمة من المنظمات الدولية المتخصصة بأهمية شديدة بالنسبة لنقل التكنولوجيا.
    Il a également été signalé que l'ONUDI avait acquis une grande compétence dans le domaine du transfert de technologie au niveau des entreprises. UN كما أُشير إلى أن اليونيدو أنشأت قدرة كبيرة لنقل التكنولوجيا على مستوى المنشآت.
    iii) Description technique du projet et description du transfert de technologies et de la viabilité des choix technologiques; UN `3` وصف تقني للمشروع ووصف لنقل التكنولوجيا ، بما في ذلك سلامة الخيارات التكنولوجية؛
    I. Atelier régional africain sur le processus consultatif concernant le transfert de technologies 8 UN الأول- حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن العملية الاستشارية لنقل التكنولوجيا 8
    Les secteurs public et privé ont tous deux un rôle à jouer dans la mise en place de l'infrastructure et de réseaux de transferts de technologies. UN ولكل من القطاع العام والقطاع الخاص دور في بناء البنى التحتية وإيجاد شبكات لنقل التكنولوجيا.
    Le refus systématique de transférer la technologie nucléaire aux États en développement parties au Traité et non détenteurs d'armes nucléaires et les politiques d'exportation restrictives appliquées par les fournisseurs de ces technologies sont donc regrettables. UN ولذلك يعتبر الرفض الدائب لنقل التكنولوجيا النووية إلى الدول النامية غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة والسياسات التقييدية لمراقبة الصادرات، التي يمارسها موردو المواد النووية أمراً يدعو إلى الأسف الشديد.
    La plupart des piles et des modules continuent d'être fabriqués par une poignée de groupes multinationaux, mais les sous-systèmes ouvrent d'ores et déjà des perspectives de transfert de techniques et de fabrication locale; le transfert de techniques industrielles intervient déjà à une échelle limitée. UN وفي حين لا يزال معظم انتاج الخلايا، ووحدات الطاقة الفوتوفولطائية يأتي من حفنة من المجموعات المتعددة الجنسية، فإن النطاق المباشر لنقل التكنولوجيا والصناعات التحويلية المحلية يكمن في الشبكات الفرعية الفوتوفولطائية؛ والنقل التجاري للتكنولوجيا جار بالفعل على نطاق محدود.
    Des efforts accrus de transfert des technologies à des conditions mutuellement acceptables pour appuyer les efforts des pays en développement et accroître la productivité sont donc importants à cet égard. UN لذلك يعد بذل المزيد من الجهود لنقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها لدعم جهود البلدان النامية وتعزيز الإنتاجية أمرا في غاية الأهمية في هذا الصدد.
    ii) Nombre d'activités entreprises en collaboration avec le Centre pour les transferts de technologie en Asie et dans le Pacifique en matière de transfert d'écotechnologie; UN `2 ' عدد الأنشطة المشتركة مع مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    On considère que l’absence de dispositifs adaptés pour le transfert des technologies est un obstacle majeur à l’utilisation de ces données. UN ويعتبر عدم توفر اﻵليات المناسبة لنقل التكنولوجيا عاملا رئيسيا من العوامل التي تحد من استخدام هذه البيانات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more