"لنقل فيروس" - Translation from Arabic to French

    • de transmission du
        
    Il ne dispose pas d'information sur les différentes formes de transmission du VIH/sida. UN وليست لديه أية معلومات عن الأشكال المختلفة لنقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les relations sexuelles non protégées avec une personne infectée sont le principale mode de transmission du VIH à Singapour. UN وتكمن الوسيلة الرئيسية لنقل فيروس نقص المناعة البشرية في سنغافورة في ممارسة الجنس دون وقاية مع شخص مصاب بالفيروس.
    Le plus grand nombre de femmes séropositives se trouve dans la tranche des 25 à 34 ans, suivie par celle des 15 à 24 ans, ce qui signifie que les risques de transmission du virus par la grossesse et l'allaitement sont plus grands. UN والعدد اﻷكبر من النساء المصابات يندرجن في الفئة العمرية ٢٥ - ٣٤، تليها الفئة العمرية ١٥ - ٢٤. وهذا التوزيع حسب السن يعني أن الفرصة أعلى لنقل فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الحمل والرضاعة الطبيعية.
    Les comportements à risque chez les usagers de drogues par injection, tels que le partage d'aiguilles, de seringues et d'autre matériel infecté, constituent un mode important de transmission du VIH/sida et d'autres maladies hématogènes partout dans le monde. UN يشكِّل السلوك المجازف الذي يسلكه متعاطو المخدِّرات بالحقن، مثل التشارك في الإبر والمحاقن وغير ذلك من المعدات الملوّثة، وسيلة هامة لنقل فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المنقولة بالدم في بلدان في جميع أرجاء العالم.
    La consommation de drogues injectables constitue le mode le plus courant de transmission du VIH par voie sanguine et représente environ 10 % de l'ensemble des infections dans le monde. UN واستعمال المخدرات عن طريق الحقن بالإبر أكثر الوسائل شيوعا لنقل فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الدم، ويتسبب في نسبة 10 في المائة من جميع الإصابات في العالم.
    Dans le domaine de l'abus de drogues, l'ONUDC a exécuté des projets dans toutes les régions où l'utilisation de matériel d'injection contaminé est un mode important ou possible de transmission du VIH/sida. UN وفي مجال تعاطي المخدرات، نفّذ المكتب مشاريع في جميع المناطق التي يعتبر فيها استخدام معدات حقن ملوثة أحد الطرق الرئيسية أو المحتملة لنقل فيروس الأيدز.
    18. Les rapports hétérosexuels sont toujours le principal mode de transmission du VIH dans la région, mais le nombre de cas d'infection liés à la consommation de drogues augmente. UN 18- لا يزال الاتصال الجنسي بين الذكر والأنثى الطريقة الرئيسية لنقل فيروس الأيدز في المنطقة، غير أن الإصابة بالفيروس بسبب تعاطي المخدرات آخذة في التزايد.
    Notant avec inquiétude que les comportements à risque, qui peuvent être aggravés par l'usage continu de drogues, notamment par injection et par l'échange d'aiguilles, constituent un mode important de transmission du VIH/sida et autres maladies transmises par voie sanguine, UN " وإذ يقلقها أيضا أن السلوك المجازف، بما في ذلك التعاطي بالحقن والمشاركة في الحقن بالإبر، إنما هو طريق هام لنقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم.
    Notant avec inquiétude que les comportements à risque, qui peuvent être aggravés par l'usage continu de drogue, notamment par injection et par l'échange d'aiguilles, constituent un mode important de transmission du VIH/sida et autres maladies transmises par voie sanguine, UN وإذ يقلقها أيضا أن السلوك المجازف، بما في ذلك تعاطي المخدرات بالحقن والمشاركة في الحقن بالإبر، إنما هو طريق هام لنقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم،
    En Inde, les données relatives au traitement de la toxicomanie font apparaître des tendances inquiétantes, non seulement en ce qui concerne l'augmentation de l'abus d'héroïne et d'autres opioïdes par injection, mais également pour ce qui est de la pratique du partage du matériel d'injection, comportement lié à un fort risque de transmission du VIH. UN وفي الهند، تدل بيانات طلب علاج تعاطي المخدرات على اتجاهات مقلقة ليس فقط فيما يتعلق بازدياد تعاطي الهيروين بالحقن، بل وأيضا فيما يخص تزايد ممارسة التشارك في استعمال أدوات الحقن بين مدمنى المخدرات، وهو سلوك ينطوي على احتمالات كبيرة لنقل فيروس نقص المناعة المكتسب/الأيدز.
    e) Dans la majorité des pays où l'échange de seringues entre utilisateurs de drogues injectables constitue un des principaux modes de transmission du VIH, moins de 5 % de la population concernée est touchée par les programmes de prévention et de traitement. UN (هـ) في معظم البلدان التي يكون فيها الاشتراك في استعمال المعدات فيما بين مستعملي المخدرات عن طريق الحقن هو الطريقة الرئيسية لنقل فيروس نقص المناعة البشرية، تقل تغطية برامج الوقاية والعلاج لمستعملي المخدرات عن 5 في المائة.
    Notant avec inquiétude que les comportements à risque, qui peuvent être aggravés par l'usage continu de drogue, notamment par injection et par l'échange d'aiguilles, constituent un mode important de transmission du VIH/sida et autres maladies transmises par voie sanguine, UN وإذ يساورها القلق أيضا لأن السلوك المجازف، الذي يمكن أن يستفحل عن طريق إدمان المخدرات، بما في ذلك تعاطي المخدرات بالحقن والمشاركة في الحقن بالإبر، إنما هو طريق هام لنقل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم،
    Les résultats de l'étude ont fait apparaître que 92 % des personnes interrogées connaissaient les principaux modes de transmission du VIH; 88 % avaient compris la nécessité d'utiliser des préservatifs; 77 % savaient où elles pouvaient recevoir une aide médicale spécialisée; et 69 % savaient où elles pouvaient s'adresser pour effectuer un test de dépistage du VIH. UN وخلصت الدراسة إلى أن نسبة 92 في المائة من المستجيبين أُخطرت بالسبل الرئيسية لنقل فيروس نقص المناعة البشرية؛ واستوعبت نسبة 88 في المائة منهم ضرورة استخدام الواقي؛ وأُبلغت نسبة 77 في المائة بأماكن الحصول على مساعدة طبية متخصصة، فيما أشارت نسبة 69 في المائة إلى أنها تعلم أين يمكنها إجراء فحص للتأكد من عدم إصابتها بفيروس نقص المناعة البشرية.
    13. La Commission accorde la priorité à la prévention du VIH/sida dans le contexte de l'abus de drogues, le partage d'aiguilles et de seringues contaminées et autres matériels d'injection par les usagers de drogues par injection étant un mode important de transmission du VIH dans l'ensemble des sous-régions, à l'exception de l'Afrique subsaharienne (E/CN.7/2004/3 et Corr.1, par. 4). UN 13- تولي لجنة المخدرات أولوية للوقاية من الإيدز وفيروسه في سياق تعاطي المخدرات، لأن التشارك في الإبر والمحاقن وغيرها من معدات الحقن الملوثة في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن لا يزال يمثل وسيلة هامة لنقل فيروس الإيدز في جميع المناطق الفرعية تقريبا، باستثناء أفريقيا جنوب الصحراء الكـــبرى (E/CN.7/2004/3 وCorr.1، الفقرة 4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more