"لنهاية العقد" - Translation from Arabic to French

    • de fin de décennie
        
    • pour la fin de la décennie
        
    • achèvement de la Décennie
        
    • à la fin de la décennie
        
    L’Association sud-asiatique de coopération régionale programme déjà un examen régional de fin de décennie. UN وقد انتهت رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي من التخطيط لاستعراض إقليمي، لنهاية العقد.
    Élaboration de l'étude jamaïcaine de fin de décennie sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN إعداد استعراض جامايكا لنهاية العقد كمتابعة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    La grande majorité des gouvernements ont procédé à des examens nationaux, et même infranationaux, de fin de décennie. UN وقامت الغالبية العظمى من الحكومات بإجراء استعراضات وطنية بل ودون إقليمية لنهاية العقد.
    Plusieurs délégations ont félicité la Directrice générale d'avoir pris l'initiative de fixer des priorités et de déterminer les mesures à prendre d'ici à l'an 2000 pour atteindre les objectifs du Sommet mondial pour la fin de la décennie. UN وأشادت عدة وفود بالمديرة التنفيذية لمبادرتها إلى وضع أولويات وأهداف اﻷعمال المطلوبة منذ عام ١٩٩٨ إلى عام ٢٠٠٠ سعيا إلى بلوغ اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي لنهاية العقد.
    Plusieurs délégations ont félicité la Directrice générale d'avoir pris l'initiative de fixer des priorités et de déterminer les mesures à prendre d'ici à l'an 2000 pour atteindre les objectifs du Sommet mondial pour la fin de la décennie. UN وأشادت عدة وفود بالمديرة التنفيذية لمبادرتها إلى وضع أولويات وأهداف اﻷعمال المطلوبة منذ عام ١٩٩٨ إلى عام ٢٠٠٠ سعيا إلى بلوغ اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي لنهاية العقد.
    8. Note que la Conférence mondiale marquant l'achèvement de la Décennie pour l'éducation au service du développement durable sera organisée conjointement par le Gouvernement japonais et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en 2014 ; UN 8 - تلاحظ أن حكومة اليابان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ستستضيفان معا المؤتمر العالمي للتعليم من أجل التنمية المستدامة لنهاية العقد في عام 2014؛
    L'UNICEF analyse actuellement cette masse d'informations pour les intégrer dans le processus d'évaluation de fin de décennie global. UN وتقوم اليونيسيف بتحليل هذه الثروة من البيانات وإدراجها في عملية التقييم العالمي لنهاية العقد.
    Presque tous les bureaux de pays du Fonds ont considéré en 2000 que l'un des objectifs prioritaires de leur plan de travail était de faciliter les examens de fin de décennie entrepris sur le plan national, avec la participation des gouvernements et de la société civile. UN وكان الدعم المقدم للاستعراضات الوطنية لنهاية العقد التي تشارك فيها الحكومات والمجتمع المدني بندا يحظى بالأولوية في خطة عمل معظم المكاتب القطرية لليونيسيف في عام 2000.
    Par ailleurs, l'UNICEF a prêté son concours aux rencontres régionales de fin de décennie, et a fait fonction de secrétariat technique pour le Comité préparatoire de la session extraordinaire. UN وقدمت اليونيسيف أيضا دعما إلى مختلف الاجتماعات الإقليمية لنهاية العقد واضطلعت بدور الأمانة الفنية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Examens nationaux de fin de décennie UN الاستعراضات الوطنية لنهاية العقد
    Une évaluation réalisée en 1997 des enquêtes en grappes à indicateurs multiples utilisées lors de la décennie, ainsi que d'autres enseignements tirés, ont été utilisés pour élaborer les enquêtes en grappes à indicateurs multiples devant être utilisés lors de l'examen de fin de décennie. UN 73 - وتم الاستفادة من تقييم عام 1997 لمسوح الأسر المتعددة المؤشرات التي أجريت في منتصف العقد، بالإضافة إلى الدروس المستخلصة الأخرى، في تطوير عمليات مسح ثانية متعددة المؤشرات لنهاية العقد.
    En réponse, le Directeur régional a noté l'importance d'un suivi à l'échelle nationale, et reconnu que tous les pays de la région avait établi et présenté comme prévu leurs rapports de fin de décennie, à l'exception de l'un d'entre eux. UN 264 - وفي الرد على ذلك، نوه المدير الإقليمي بأهمية الرصد الوطني، وأقر بأن جميع البلدان في المنطقة أكملت تقارير لنهاية العقد وأنها جميعها، باستثناء بلد واحد، قدمت تقاريرها.
    Dans un autre domaine, le représentant d'une délégation a appelé l'attention des délégations sur les examens nationaux de fin de décennie soumis au Comité préparatoire de la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN 361 - وفيما يتعلق بمسألة أخرى منفصلة، لفت أحد الوفود انتباه الوفود الأخرى إلى الاستعراضات الوطنية لنهاية العقد المقدمة إلى اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Depuis qu'il existe, le Ministère se fonde sur le Plan d'action de la Conférence mondiale de l'Année internationale de la femme, tenue à Mexico en 1975, et sur les Stratégies prospectives d'action de la Conférence mondiale de fin de décennie sur la femme, tenue à Nairobi en 1985, pour définir ses orientations et mener son action. UN 50 - واستخدمت الوزارة خلال فترة عملها خطة العمل العالمية لمؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمرأة، المعقود في المكسيك عام 1975 واستراتيجيات نيروبي التطلعية لمؤتمر الأمم المتحدة لنهاية العقد لعام 1985 أساسا لسياساتها وإجراءاتها.
    Le PMT, le renforcement des capacités opérationnelles et l’examen de fin de décennie – menant à un programme pour les enfants bien au-delà de l’an 2000 – permettront à l’UNICEF de jouer un rôle de chef de file dans les prochaines décennies et d’encourager d’autres acteurs à oeuvrer en faveur de la réalisation des droits de l’enfant. UN ١٥٥ - وستستخدم الخطة المتوسطة اﻷجل والقدرة التنفيذية المعززة وعملية الاستعراض لنهاية العقد - مما سيفضي إلى وضع برنامج للطفل لما بعد عام ٢٠٠٠ - استخداما استراتيجيا لتمكين اليونيسيف من أداء دور رئيسي رائد في العقود المقبلة وإشراك جهات أخرى في إعمال حقوق الطفل.
    V. Accélération des progrès devant être accomplis en vue de la réalisation des principaux objectifs fixés pour la fin de la décennie UN خامسا - اﻹسراع بالتقدم نحو إنجاز اﻷهداف الرئيسية لنهاية العقد
    36. Plusieurs intervenants ont souligné l'importance de la session d'examen pour la fin de la décennie, en 2001, et se sont interrogés sur l'état d'avancement de la préparation de cet événement. UN ٣٦ - وقال عدة متكلمين إن الدورة الاستعراضية لنهاية العقد التي ستعقد في عام ٢٠٠١ تتسم بأهمية كبيرة، وإنهم يريدون الاطلاع على حالة اﻷعمال التحضيرية لتلك المناسبة.
    241. Plusieurs intervenants ont souligné l'importance de la session d'examen pour la fin de la décennie, en 2001, et se sont interrogés sur l'état d'avancement de la préparation de cet événement. UN ٢٤١ - وقال عدة متكلمين إن الدورة الاستعراضية لنهاية العقد التي ستعقد في عام ٢٠٠١ تتسم بأهمية كبيرة، وإنهم يريدون الاطلاع على حالة اﻷعمال التحضيرية لتلك المناسبة.
    Ainsi que l'indiquent les rapports précédents, les données disponibles suggèrent que, malgré les importants progrès accomplis dans la réalisation de certains des objectifs, le bilan définitif reste bien en deçà des objectifs globaux qui avaient été fixés pour la fin de la décennie. UN 3 - وحسبما أقر به في التقارير السابقة، تظهر البيانات المتاحة أنه رغم إحراز تقدم ملحوظ بالنسبة لبعض الأهداف، فإن الإنجازات بصفة عامة لم تصل إلى مستوى الأرقام العالمية المستهدفة المحددة لنهاية العقد.
    D'ici à la fin de la décennie, l'accent doit être placé sur la mise en oeuvre du Cadre international d'action plutôt que sur les préparatifs administratifs en prévision de la fin de la Décennie. UN وينبغي التأكيد حتى نهاية العقد على تنفيذ إطار العمل الدولي بدلا من ترتيبات التحضير اﻹدارية لنهاية العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more