"لنهج النظام الإيكولوجي" - Translation from Arabic to French

    • l'approche écosystémique
        
    • la démarche écosystémique
        
    • d'une approche écosystémique
        
    • l'approche par écosystème
        
    • une approche écologique
        
    L'atelier a élaboré un projet de directives régionales du Triangle du Corail sur l'approche écosystémique de la gestion des pêches. UN وأعدت حلقة العمل مشروع المبادئ التوجيهية الإقليمية لنهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك للمثلث المرجاني.
    La stratégie répond à l'approche écosystémique adoptée en vertu de la Convention sur la diversité biologique et qui préconise la préservation de la structure et du fonctionnement des écosystèmes afin d'assurer la pérennité des services écosystémiques. UN وتستجيب الاستراتيجية لنهج النظام الإيكولوجي الذي اعتمدته اتفاقية التنوع البيولوجي والذي يدعو إلى حفظ بنيان التنوع البيولوجي وأدائه حفاظاً على خدمات النظام الإيكولوجي.
    La première évaluation de l'approche écosystémique, prévue pour 2012, est participative et soumise à un examen par les pairs. UN 28 - والتقييم الأولي لنهج النظام الإيكولوجي قائم على المشاركة، ومستعرَض من الأقران ومقرر إجراؤه في عام 2012.
    La FAO avait aussi publié des directives pour l'application de l'approche écosystémique des pêches ainsi que des documents techniques couvrant une large gamme de sujets, allant de la modélisation des écosystèmes aux volets humains de la démarche écosystémique. UN فقد تم وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك، كما تم إنتاج وثائق فنية تغطي طائفة واسعة من الجوانب، بدأً من وضع نماذج للنظام الإيكولوجي وانتهاءً بالجوانب الإنسانية لنهج النظام الإيكولوجي.
    L'Organisation latino-américaine du développement de la pêche (OLDEPESCA) indique qu'en 2004 elle a créé un groupe de travail chargé d'élaborer un plan régional d'action pour l'adoption d'une approche écosystémique de la pêche. UN وأفادت منظمة أمريكا اللاتينية لتنمية مصائد الأسماك بأنها أنشأت فريقا عاملا في عام 2004 من أجل وضع خطة عمل إقليمية لنهج النظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك.
    La Conférence des Parties, à sa cinquième réunion, a approuvé la description de l'approche par écosystème et les directives opérationnelles et recommandé l'application des principes et autres directives relatives à l'approche écosystémique (décision V/6). UN واعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس وصفا لنهج النظام الإيكولوجي وتوجيهات عملية لتنفيذه، وأوصى بتطبيق المبادئ والتوجيهات الأخرى المتعلقة بنهج النظام الإيكولوجي (المقرر 5/6).
    30. Dans sa décision IV/I relative à l'adoption d'une approche écologique, la Conférence des parties a reconnu la nécessité d'établir une description réalisable de l'approche écologique et de développer cette notion. UN ٣٠ - وفي مقرره ٤/١ المتعلق بنهج النظام اﻹيكولوجي، أقر مؤتمر اﻷطراف بالحاجة إلى وضع وصف عملي لنهج النظام اﻹيكولوجي وإلى زيادة إيضاح ذلك النهج.
    La stratégie répond à l'approche écosystémique adoptée en vertu de la Convention sur la diversité biologique et qui préconise la préservation de la structure et du fonctionnement des écosystèmes afin d'assurer la pérennité des services écosystémiques. UN وتستجيب الاستراتيجية لنهج النظام الإيكولوجي الذي اعتمدته اتفاقية التنوع البيولوجي والذي يدعو إلى حفظ بنيان التنوع البيولوجي وأدائه حفاظاً على خدمات النظام الإيكولوجي.
    Dans la mesure où la gestion de ces ressources dépasse le cadre des frontières géographiques et politiques, la Slovénie privilégie la coopération régionale, sous-régionale et bilatérale, en mettant l'accent sur l'approche écosystémique et la gestion globale des ressources en eau. UN ونظراً إلى أن إدارة المياه تتجاوز الحدود الجغرافية والسياسية، فإن سلوفينيا تركِّز على الأشكال الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية للتعاون، مع إيلاء المراعاة الواجبة لنهج النظام الإيكولوجي والإدارة الشاملة للأجسام المائية.
    l'approche écosystémique se distingue par sa nature intégrée, car il est tenu compte de tous les éléments d'un écosystème, aussi bien physiques que biologiques, de leur interdépendance et de l'ensemble des activités susceptibles d'influer sur eux. UN 136- وتتمثل الخاصية المميزة لنهج النظام الإيكولوجي في كونه متكاملا وشاملا، ويراعي جميع عناصر النظام الإيكولوجي الفيزيائية منها والبيولوجية وأوجه التفاعل بينها وجميع الأنشطة التي قد تؤثر فيها.
    Lors du débat qui a suivi, plusieurs représentants se sont dits satisfaits des orientations présentées, notamment de la présentation de l'approche écosystémique et des conseils pratiques sur la mise en œuvre. UN 47 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب عدد من الممثلين عن ارتياحهم إزاء التوجيه المعروض، وبالأخص ما انطوى عليه من تعيين لنهج النظام الإيكولوجي ومشورة عملية بشأن التنفيذ.
    < < Encourager l'application d'ici à 2010 de l'approche écosystémique, en prenant note de la Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin et de la décision V/6 de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique; UN " تشجيع التطبيق بحلول عام 2010 لنهج النظام الإيكولوجي مع مراعاة إعلان ريكيافيك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري وقرار مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي 5/6 " ؛
    Des travaux se poursuivent également en vue d'appuyer l'application pratique de l'approche écosystémique aux pêches, notamment l'élaboration d'un ensemble d'outils à cette fin et l'élaboration de plans de gestion nationaux et régionaux. UN 95 - ويتواصل أيضا العمل على دعم التنفيذ العملي لنهج النظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك، بما في ذلك وضع مجموعة أدوات تنفيذه العملي()، وتوفير الدعم لوضع خطط الإدارة على الصعيدين الوطني والإقليمي().
    Depuis la vingt-sixième session du Conseil d'administration, plusieurs publications du PNUE favorisant la démarche écosystémique pour la gestion des ressources en eau, l'adaptation aux changements climatiques et la sécurité hydrique et alimentaire ont été lancées et font l'objet d'une large couverture médiatique. UN 7 - ومنذ الدورة السادسة والعشرين لمجلس الإدارة، صدر العديد من مطبوعات برنامج الأمم المتحدة للبيئة تروج لنهج النظام الإيكولوجي في إدارة موارد المياه، والتكيف مع التغير المناخي والأمن المائي والغذائي، حظيت بتغطية إعلامية واسعة.
    Les recommandations du rapport soulignent notamment la nécessité d'appuyer certains objectifs stratégiques relatifs au milieu marin afin de réussir la mise en œuvre de la démarche écosystémique et d'éviter des incitations et des subventions qui se traduisent par des impacts préjudiciables sur les écosystèmes. UN وتتضمن توصيات هذا التقرير ضرورة دعم الأهداف الاستراتيجية للبيئة البحرية من أجل التطبيق الناجح لنهج النظام الإيكولوجي ولتفادي الحوافز والمعونات التي تشجع أو تدعم الآثار غير المستدامة على النظم الإيكولوجية(140).
    Nous sommes, cependant, très préoccupés par le thème sur lequel les débats doivent être axés l'année prochaine, dans la mesure où la communauté internationale n'a jamais pu se mettre d'accord, dans d'autres instances multilatérales, sur une définition d'une approche écosystémique. UN لكننا قلقون جدا إزاء الموضوع الذي سيتم التركيز عليه العام المقبل، نظرا لأن المجتمع الدولي لم يتمكن من الاتفاق في محافل أخرى متعددة الأطراف على أي تعريف لنهج النظام الإيكولوجي.
    L'objectif final d'une approche écosystémique est de promouvoir le développement durable. UN 135- يتمثل الهدف النهائي لنهج النظام الإيكولوجي في النهوض بالتنمية المستدامة.
    Le Comité consultatif a proposé la définition suivante d'une approche écosystémique de la gestion des océans : < < Gestion intégrée des activités humaines basée sur la connaissance de la dynamique des écosystèmes afin de parvenir à une utilisation durable des biens et services écosystémiques et à conserver l'intégrité des écosystèmes > > . UN واقترحت اللجنة التعريف التالي لنهج النظام الإيكولوجي إزاء إدارة المحيطات: " إدارة متكاملة للأنشطة البشرية قائمة على معرفة ديناميات النظام الإيكولوجي لتحقيق استخدام مستدام لما يغله من سلع وخدمات، ولصون سلامته " .
    À sa cinquième réunion, la Conférence des parties à la Convention a approuvé la description de l'approche par écosystème et les directives opérationnelles pour sa mise en oeuvre, et a recommandé l'application des principes de cette approche (décision V/6). UN وفي الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية أيد المؤتمر وصفا لنهج النظام الإيكولوجي وتوجيهات عملية لتطبيقه، وأوصى المؤتمر بتطبيق المبادئ المتعلقة بنهج النظام الإيكولوجي (المقرر 5/6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more