"لنوعية الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • de la qualité des services
        
    • la qualité des services de
        
    • de qualité mieux
        
    • pour la qualité des services
        
    Un programme s'est toutefois efforcé de lier les activités de formation à l'amélioration réelle de la qualité des services. UN ومع ذلك فقد حاول أحد البرامج الربط بين الأنشطة التدريبية والتحسن الفعلي لنوعية الخدمات.
    En outre, tous les intéressés devraient faire une analyse critique du niveau actuel de la qualité des services, dans l'intérêt des générations futures. UN كذلك فإن جميع من يهمهم اﻷمر مدعوون إلى إجراء استعراضات انتقادية للمعايير القائمة لنوعية الخدمات آخذين في الحسبان احتياجات اﻷجيال المقبلة.
    Il y a eu une augmentation constante de la demande de services concernant les techniques de l'information et d'autres domaines, ce qui peut servir d'indicateur de la qualité des services fournis. UN وقد حدثت زيادة مطردة في خدمات تكنولوجيا المعلومات وسواها من الخدمات، وهو ما يمكن أن يستخدم كمؤشر لنوعية الخدمات التي يجري تقديمها.
    Par conséquent, les progrès réalisés dernièrement dans l'amélioration du rapport patients/médecin ont commencé à s'inverser et les charges excessives de travail risquent d'affecter de nouveau la qualité des services de santé de l'Office. UN ولذا، فإن ما أنجز مؤخرا من خفض نسبة المرضى إلى اﻷطباء بدأ يأخذ اتجاها معاكسا، وعادت أعداد المرضى إ لى التزايد بكثافة شديدة، مما يشكل تهديدا محتملا لنوعية الخدمات الصحية لدى الوكالة.
    Les organisations non gouvernementales ont également des moteurs de changement, car elles donnent expression à des préoccupation jusque-là méconnues, permettent d'atteindre les groupes de population les plus négligés, fixent des normes de qualité mieux adaptées à la satisfaction des besoins des bénéficiaires et mettent au point des méthodes novatrices et rentables. UN وعملت المنظمات غير الحكومية أيضا كأدوات لحفز التغيير وكثيرا ما كانت تُستخدم كصوت يعبر عن الشواغل التي لم يكن يُعترف بها فيما مضى، وكانت تصل إلى الفئات التي لا تقدم لها خدمات كاملة، وتضع معايير لنوعية الخدمات تتسم بأنها أكثر تجاوبا مع احتياجات المستفيدين من الخدمات، وتضع نهجا خلاقة وفعالة من حيث التكاليف.
    6. Améliorer les pratiques de gouvernance à tous les niveaux afin d'assurer une gestion efficace et efficiente de la qualité des services offerts et de l'utilisation des ressources. UN 6- تحسين الحوكمة على جميع المستويات لضمان إدارة تتميز بالفعالية والكفاءة لنوعية الخدمات المقدَّمة واستخدام الموارد.
    b. Selon l'enquête menée durant la dix-septième session de la Commission, 85% des membres du bureau élargi se sont déclarés pleinement satisfaits de la qualité des services fournis par le Secrétariat UN `2` النسبة المئوية من أعضاء الهيئات ذات الصلة الذين أعربوا عن ارتياحهم التام لنوعية الخدمات التقنية والموضوعية التي توفرها الأمانة ولتقديمها في وقت مناسب
    Entreprises satisfaites de la qualité des services. UN :: المنشآت مرتاحة لنوعية الخدمات.
    D'après ses dispositions, la Directrice exécutive du FNUAP et le Directeur du Bureau des finances et de l'administration du PNUD procéderont périodiquement à une évaluation de la qualité des services que le PNUD fournit au FNUAP. UN ووفقا لمشروع الاتفاق، يقوم المدير التنفيذي للصندوق ومدير مكتب الشؤون المالية والإدارة التابع للبرنامج الإنمائي دوريـا بإجراء تقييم لنوعية الخدمات التي يقدمها البرنامج للصندوق.
    1.1.4 Définition d'un niveau de référence qui permettrait de juger de la qualité des services assurés par le Centre de services mondial grâce à une enquête effectuée dans les missions UN 1-1-4 تحديد خط أساس لنوعية الخدمات التي يقدمها مركز الخدمات العالمية من خلال دراسة استقصائية واردة من البعثات الميدانية
    Le Comité s'inquiète en particulier de l'absence d'évaluation de la qualité des services fournis et d'obligation de rendre des comptes quant à l'utilisation des fonds publics reçus pour accueillir les enfants. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء عدم إجراء تقييم لنوعية الخدمات المقدمة وغياب المساءلة عن الأموال العامة التي تُمنح لإيواء الأطفال.
    2. Prie le Secrétaire général de continuer à améliorer la gestion des oeuvres d'art sans qu'il en résulte d'incidences sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, compte dûment tenu de la qualité des services fournis; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تحسين إدارة اﻷعمال الفنية بحيث يتلافى تحميل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة تكاليف إضافية، مع إيلاء المراعاة الواجبة لنوعية الخدمات المقدمة؛ ـ
    Il faudrait s'attacher tout spécialement à mettre au point des définitions, des normes et des indicateurs de la qualité des services adaptés à tel pays ou à tel programme, et à tenir compte de la qualité des services dans la description, le suivi et l'évaluation des programmes de planification de la famille. UN وينبغي التأكيد بوجه خاص على وضع تعريف ومعايير ومؤشرات لنوعية الخدمات الملائمة لوضع بلد ما/برنامج ما؛ وﻹدراج نوعية الخدمات في وصف برامج تنظيم اﻷسرة ورصدها وتقييمها.
    Il représente non seulement le minimum de ressources dont l’Office a besoin pour fonctionner sur une base durable, mais il permet également des améliorations de la qualité des services et de l’efficacité des opérations qui permettent de réaliser des économies, et l’élargissement des services dans certains domaines touchés jusqu’ici par des mesures d’austérité. UN وهي لا تعكس فحسب الحد اﻷدنى من الموارد اللازمة للوكالة لكي تعمل على أساس مستدام، وإنما تتيح أيضا تحسينات فعالة التكلفة لنوعية الخدمات وكفاءة العمليات، وتوسيع نطاق الخدمات في مجالات سبق أن تأثرت بتدابير التقشف.
    Cette publication présente non seulement une synthèse des conclusions présentées dans les six documents d'information, mais examine aussi le problème général du contrôle institutionnalisé de la qualité des services et explore diverses possibilités de faire en sorte que la mesure de la qualité fasse partie intégrante du système de prestation de services. UN وإضافة إلى قيام المنشور بتوليف النتائج المستقاة من ورقات المعلومات اﻷساسية الستة، فإنه يبحث مسألة عامة هي مسألة الرصد المؤسسي لنوعية الخدمات ويستطلع شتى الامكانيات لدمج قياس النوعية كوظيفة روتينية من وظائف نظام تقديم الخدمات.
    a. Selon l'enquête menée durant la cinquante-et-unième session de la Commission, 85% des membres du bureau élargi se sont déclarés pleinement satisfaits de la qualité des services fournis par le Secrétariat. UN ب- يبين استقصاء أجري أثناء الدورة السابعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن 85 في المائة من أعضاء مكتب اللجنة الموسع أعربوا عن ارتياحهم التام لنوعية الخدمات التي تقدمها الأمانة.
    Dans les pays à revenu intermédiaire de la région, en particulier, la disponibilité d'une expertise locale qualifiée a permis à certains bureaux de pays et aux partenaires d'effectuer des analyses comparatives de la qualité des services consultatifs avant de faire appel à l'expertise du Centre régional. UN وقد أتاح توافر المؤهلات على الصعيد المحلي لبعض المكاتب القطرية والشركاء، وخاصة في البلدان المتوسطة الدخل في المنطقة، وضعَ معايير لنوعية الخدمات الاستشارية قبل اتخاذ قرار بالاستفادة من خبرة المركز الإقليمي.
    Le suivi désigne le fait de collecter des données sur l'état de santé des enfants et de faire le point régulièrement sur la qualité des services de santé dont les enfants bénéficient, ainsi que sur les montants dépensés et les secteurs concernés, les usages et les bénéficiaires. UN ويعني الرصد تقديم بيانات عن الوضع الصحي للأطفال والاستعراض المنتظم لنوعية الخدمات الصحية المقدمة إليهم وحجم الإنفاق على هذه الخدمات ومكان الإنفاق عليها وكيف تُصرف وعلى من تُصرف.
    Enfin, les États Membres étaient invités à fournir des indicateurs de base sur la qualité des services de traitement fournis, comme l'existence de normes de traitement. UN وأخيرا، دُعيت الدول الأعضاء إلى الإفادة عن بعض المؤشرات الأساسية لنوعية الخدمات العلاجية المقدّمة، مثل وجود معايير للرعاية.
    Les organisations non gouvernementales ont également des moteurs de changement, car elles donnent expression à des préoccupation jusque-là méconnues, permettent d'atteindre les groupes de population les plus négligés, fixent des normes de qualité mieux adaptées à la satisfaction des besoins des bénéficiaires et mettent au point des méthodes novatrices et rentables. UN وعملت المنظمات غير الحكومية أيضا كأدوات لحفز التغيير وكثيرا ما كانت تُستخدم كصوت يعبر عن الشواغل التي لم يكن يُعترف بها فيما مضى، وكانت تصل إلى الفئات التي لا تقدم لها خدمات كاملة، وتضع معايير لنوعية الخدمات تتسم بأنها أكثر تجاوبا مع احتياجات المستفيدين من الخدمات، وتضع نهجا خلاقة وفعالة من حيث التكاليف.
    Le Département devrait engager les États Membres à assurer la transparence de la passation des marchés et l'accès égal des États Membres à l'information, et fixer des critères pour la qualité des services. UN وينبغي على الإدارة أن تجعل الدول الأعضاء تضمن الشفافية في عملية الشراء وأن تكفل للدول إمكانية الحصول على المعلومات على قدم المساواة وأن تضع معيارا لنوعية الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more