"لنوع الجنس في" - Translation from Arabic to French

    • sexospécifique dans
        
    • problématique hommes-femmes dans
        
    • sexistes dans
        
    • entre les sexes dans
        
    • égalité des sexes dans
        
    • sur la parité entre les sexes en
        
    80. M. ARDA (Turquie) approuve l'inclusion d'une perspective sexospécifique dans le mandat du rapporteur spécial. UN ٨٠ - السيد أردا )تركيا(: رحب بإدراج منظور لنوع الجنس في ولاية المقررة الخاصة.
    Sur la base de l'analyse des données sexospécifiques figurant dans les rapports des pays, la Division de la promotion de la femme continue d'élaborer des méthodes qui permettraient aux organes créés en vertu des traités d'intégrer systématiquement une perspective sexospécifique dans leurs activités de surveillance. UN وعلى أساس تحليل البيانات المتصلة بنوع الجنس الواردة في تقارير الدول، تواصل شعبة النهوض بالمرأة صياغة اﻷساليب التي يمكن بها للهيئات القائمة على المعاهدات أن تدمج على نحو متسق ومتكرر منظورا لنوع الجنس في أنشطتها المتعلقة بالرصد.
    Il n'existe aucune autre référence à la problématique hommes-femmes dans le document. UN وليس هناك إشارة أخرى لنوع الجنس في الوثيقة.
    Toutefois les plaintes relatives à des actes de violence dans la famille demeurent très nombreuses, ce qui dénote la persistance de stéréotypes sexistes dans l'ensemble de la société salvadorienne et de déséquilibres dans les relations hommes-femmes. UN ولكن الشكاوى المتعلقة بأفعال العنف داخل الأسرة لا تزال كثيرة للغاية، ما يدل على استمرار الصور النمطية المتحيزة لنوع الجنس في سائر المجتمع السلفادوري والاختلالات في العلاقات بين الرجل والمرأة.
    Il est également nécessaire de travailler sur l'utilisation d'une formulation sensible aux différences entre les sexes dans les médias, cette formulation n'étant pas toujours employée, même si certains médias l'utilisent en permanence. UN كما أن من الضروري مواصلة العمل بشأن استخدام لغة مراعية لنوع الجنس في وسائط الإعلام حيث إنها لا تستخدم بالكامل بعد وإن كان هناك نموذج جيد لوسائط إعلام معينة تستخدمها بشكل متصل.
    La Chine est favorable à l'idée de tenir pleinement compte de l'égalité des sexes dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وتؤيد الصين إيلاء الاعتبار الكامل لنوع الجنس في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    6. Se félicite de la création de l'Équipe spéciale interorganisations sur la parité entre les sexes en Afghanistan, sous la direction de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, et encourage les États à déployer des efforts particuliers pour promouvoir les droits fondamentaux des femmes en Afghanistan; UN ٦ - يرحب بإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لنوع الجنس في أفغانستان برئاسة المستشارة الخاصة لﻷمين العام لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، ويشجع الدول على بذل جهود خاصة لتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة في أفغانستان؛
    35. En ce qui concerne l'action globale, l'une des tâches clés à accomplir est l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux des Nations Unies. UN ٣٥ - وذكرت إنه فيما يتعلق بالعمل على الصعيد العالمي، فإن إحدى المهام اﻷساسية هي دمج منظور لنوع الجنس في أعمال اﻷمم المتحدة.
    L’Assemblée voudra peut-être aussi engager les organismes des Nations Unies à redoubler d’efforts pour intégrer une perspective sexospécifique dans toutes leurs opérations, en particulier dans leurs actions contre la pauvreté, en faisant en sorte d’assurer le financement de ces programmes. UN ٧٤ - وقد تود الجمعية العامة أيضا أن تدعو منظومة اﻷمم المتحدة إلى مضاعفة جهودها من أجل إدماج منظور لنوع الجنس في جميع اﻷنشطة التنفيذية، ولا سيما ضمن أنشطتها المتعلقة بالقضاء على الفقر، وإلى ضمان توافر مصادر تمويل لتلك البرامج.
    11. La priorité a également été accordée à l'éducation et les étudiantes représentent actuellement 50 % des personnes inscrites dans les écoles et les universités. Un programme de formation professionnelle spécifiquement orienté vers les femmes a été approuvé et des mesures sont prises pour incorporer une perspective sexospécifique dans les textes scolaires. UN ١١ - ومضى يقول إنه قد تم منح اﻷولوية للتعليم وإن الطالبات يشكلن حاليا ٥٠ في المائة من عدد الملتحقين بالمدارس والجامعات، وقد اعتمد برنامج للتدريب المهني صُمم للنساء ويجري اتخاذ التدابير ﻹدماج منظور لنوع الجنس في الكتب الدراسية المدرسية.
    Elle appuie la rédaction d'un protocole facultatif à la Convention sur le droit à pétition et appuie également les mesures prises en vue d'intégrer une perspective sexospécifique dans l'ensemble du système des Nations Unies, tel que décrit dans le rapport du Secrétaire général (A/51/322). UN وهي تؤيد وضع مشروع بروتوكول اختياري لهذه الاتفاقية بشأن حق الالتماس كما أنها تؤيد الخطوات التي اتخذت ﻹدماج منظور لنوع الجنس في جميع أرجاء منظومة اﻷمم المتحدة، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام (A/51/322).
    35. Mme Shampoo [Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF)] rappelle que la politique menée par l'UNICEF depuis 1994 pour améliorer la situation des femmes vise à promouvoir l'égalité des sexes, renforcer le pouvoir d'action des femmes, encourager la pleine participation de celles-ci au développement politique, social et économique de leurs communautés, et intégrer à cet effet une perspective sexospécifique dans tous ses programmes. UN ٣٥ - السيدة شامبو ]منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف([: ذكرت بأن السياسة التي تتبعها اليونيسيف منذ عام ١٩٩٤، من أجل تحسين حالة المرأة، ترمي الى تعزيز المساواة بين الجنسين، وتقوية سلطة العمل لدى المرأة، وتشجيع مساهمتها الكاملة في التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية لمجتمعها المحلي، والقيام، لهذه الغاية، بإدماج منظور لنوع الجنس في جميع برامج المنظمة.
    Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies UN إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies UN إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies UN إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    De plus, l'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour repérer et faire disparaître les messages stéréotypés sexistes dans la société. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التدابير اللازمة لرصد عملية بث رسائل عن القوالب النمطية لنوع الجنس في المجتمع ووضع حدّ لها.
    De plus, l'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour repérer et faire disparaître les messages stéréotypés sexistes dans la société. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التدابير اللازمة لرصد عملية بث رسائل عن القوالب النمطية لنوع الجنس في المجتمع ووضع حدّ لها.
    Soulignant qu'il faut tenir compte des différences entre les sexes dans la conception et la mise en œuvre de toutes les phases de la réduction des risques de catastrophe, UN وإذ تشدد على ضرورة إدراج منظور مراع لنوع الجنس في تصميم جميع مراحل الحد من أخطار الكوارث وتنفيذها،
    B. Mesures prises pour favoriser l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans les activités du système des Nations Unies UN باء - اﻷنشطة المضطلــع بهـا لدعم إدماج منظور لنوع الجنس في عمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    En mai 2003, elle a convoqué un sommet national de femmes cadres et législatrices locales pour élaborer un programme visant à appuyer les femmes occupant les postes de responsabilités et les aider à formuler ou mettre en œuvre des politiques et programmes soucieux d'égalité des sexes dans leurs localités. UN وفي أيار/مايو 2003، عقدت مؤتمر قمة وطنيا من أجل التنفيذيات المحليات والمشروعات لوضع برنامج لدعم المسؤولات ومساعدتهن في صياغة و/أو تنفيذ سياسات وبرامج تستجيب لنوع الجنس في مراكزهن المحلية.
    84. Encourage le système des Nations Unies pour le développement à renforcer la responsabilité vis-à-vis de l'action en matière d'égalité des sexes dans les évaluations réalisées par les équipes de pays en y intégrant la problématique hommes-femmes ; UN 84 - تشجع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على إرساء قدر أكبر من المساءلة في مجال المساواة بين الجنسين في عمليات التقييم التي تجريها الأفرقة القطرية، عن طريق إدماج المنظورات المراعية لنوع الجنس في تلك العمليات؛
    6. Se félicite de la création de l’Équipe spéciale interorganisations sur la parité entre les sexes en Afghanistan, sous la direction de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, et encourage les États à déployer des efforts particuliers pour promouvoir les droits fondamentaux des femmes en Afghanistan; UN ٦ - يرحب بإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لنوع الجنس في أفغانستان برئاسة المستشارة الخاصة لﻷمين العام لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، ويشجع الدول على بذل جهود خاصة لتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة في أفغانستان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more