"لنيران" - Translation from Arabic to French

    • a essuyé des tirs
        
    • de tirs
        
    • feu de
        
    • tirs de
        
    • sous le feu
        
    • essuyé des coups
        
    • ont essuyé des tirs
        
    • aux tirs
        
    • des tirs d
        
    • pris sous le
        
    • tirs provenant
        
    Les hostilités s'étant intensifiées, la fréquence des incidents au cours desquels le personnel de la mission a essuyé des tirs d'armes légères et lourdes s'est accrue en conséquence. UN مع ازدياد اﻷعمال القتالية ازداد تواتر حالات تعرض أفراد البعثة لنيران اﻷسلحة الصغيرة والثقيلة.
    Un deuxième véhicule a essuyé des tirs d'armes légères qui ont causé des dommages mineurs. UN وتعرضت حافلة ثانية لنيران أُطلقت من أسلحة صغيرة ألحقت بها أضراراً محدودة.
    Quant à la ville de Fizouli, elle fait l'objet, depuis les hauteurs qui l'entourent, de tirs croisés d'artillerie et de roquettes provenant de trois directions. UN أما بلدة فيزولي نفسها، فتتعرض لنيران القصف الصاروخي المدفعي من ثلاثة اتجاهات من التلال المحيطة بها.
    Aucune nation ne peut ou ne saurait tolérer que sa population civile soit la cible de tirs permanents et aveugles de roquettes. UN ولا يستطيع أي بلد أو يملك أن يتحمل تعرض سكانه المدنيين لنيران الصواريخ العشوائية بشكل مستمر.
    Il y a eu à ce site des coups de feu de tireurs isolés pendant toute la journée. UN وفي ذلك الموقع، تعرض الفريق لنيران القناصة خلال النهار بأكمله.
    Aujourd'hui, des millions d'Israéliens continuent d'être exposés en permanence à des tirs de roquettes. UN وما زال ملايين المواطنين الإسرائيليين اليوم يعيشون في ظل تهديد مستمر بالتعرُّض لنيران الصواريخ.
    Selon les informations dont on dispose, le territoire de la République islamique d'Iran se trouve également sous le feu de l'artillerie. UN ووفقا لما وصلنا من معلومات، أخذت أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية أيضا تتعرض لنيران المدفعية.
    Future TV a annoncé pour sa part que des avions de guerre avaient essuyé des coups de feu de la part du Hezbollah. UN تليفزيون المستقبل: قال إن الطائرات الحربية تعرضت لنيران مدافع حزب الله.
    Dans la nuit du 6 avril, les régions de Taouch, Iévan et Noyemberian de la République d'Arménie ont essuyé des tirs d'artillerie. UN وفي ليل ٦ نيسان/ابريل، تعرضت مناطق " توش " ، و " لييفان " و " نويمبريان " في جمهورية أرمينيا لنيران المدفعية.
    En cours de route, à environ 10 à 12 kilomètres du village de Damra Guba, le convoi a essuyé des tirs nourris d'un groupe inconnu. UN وخلال الطريق، تعرضت القافلة على مسافة تبعد ما بين 10 و 12 كم من قرية دامرا غوبا، لنيران غزيرة من قبل مجموعة مجهولة.
    On a essuyé des tirs alliés, c'est tout. Open Subtitles أعني .. أنا متأكد .. لقد كنّا نتعرّض لنيران صديقة ..
    3. Le 4 juillet 1998, le poste de garde de Malv de la République islamique d'Iran a essuyé des tirs en provenance de l'Afghanistan. UN ٣ - في ٤ تموز/يوليه ١٩٩٨ تعرض مخفر مالف في جمهورية إيران اﻹسلامية لنيران أطلقت من داخل أفغانستان.
    Des tirs nourris d'armes automatiques s'étaient fait entendre peu avant dans cette zone et les morts ne semblaient pas avoir été les victimes de tirs d'artillerie. UN وقد سُمعت أصوات طلقات كثيرة من اﻷسلحة اﻵلية في المنطقة في ذلك الوقت، وبدا أن القتلى لم يكونوا ضحايا لنيران المدفعية.
    Des tirs nourris d'armes automatiques s'étaient fait entendre peu avant dans cette zone et les morts ne semblaient pas avoir été les victimes de tirs d'artillerie. UN وقد سُمعت أصوات طلقات كثيرة من اﻷسلحة اﻵلية في المنطقة في ذلك الوقت، وبدا أن القتلى لم يكونوا ضحايا لنيران المدفعية.
    En outre, neuf soldats israéliens ont été tués au cours des combats dans la bande de Gaza, dont quatre victimes de tirs amis. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُتل تسعة جنود إسرائيليين أثناء القتال الواقع داخل قطاع غزة، مات أربعة منهم نتيجة لنيران صديقة.
    C'est pourquoi il faut soupeser d'un côté les inconvénients liés au risque d'oublier une mine et, de l'autre, ceux qui sont liés à l'exposition prolongée au feu de l'ennemi. UN ولذا، فإن التكلفة الناجمة عن احتمال عدم إزالة أحد الألغام تكون مقابل تجنب التعرض لنيران العدو لفترة أطول.
    Le niveau de risque a encore augmenté pendant la période considérée au cours de laquelle la Mission a également essuyé des tirs de mortier. UN وازداد مستوى الخطر أكثر خلال الفترة المشمولة بالتقرير حين تعرضت البعثة أيضا لنيران الهاون.
    Une famille de Gush Katif qui se trouvait accidentellement sous le feu des soldats des FDI, sur l'une des routes principales du district de Gaza, a pu s'échapper indemne. UN وتمكنت أسرة من غوش كاتيف من النجاة بسلام من حادث تعرضت فيه لنيران أطلقتها نحوها قوات جيش الدفاع الاسرائيلي دون قصد في أحد الطرق الرئيسية بمنطقة غزة.
    Les soldats qui ont accouru sur les lieux ont également essuyé des coups de feu mais l'on ne signale aucune victime. UN وتعرض أيضا لنيران المسلحين الجنود الذين هرعوا إلى المكان ولكن لم يصب أحد.
    À la suite de cet affrontement, un certain nombre de positions fidjiennes ainsi que le camp de la réserve mobile de la Force ont essuyé des tirs intenses en provenance d'éléments armés, au cours desquels deux soldats fidjiens ont été blessés. UN وعقب ذلك الصدام، تعرض عدد من المواقع الفيجية ومعسكر الاحتياطي المتنقل للقوة لنيران كثيفة أطلقتها عناصر مسلحة وتسببت في إصابة جنديين فيجيين آخرين بجراح.
    Cependant, rien n'a été fait pour assurer la sécurité de la route qui passe près de Hrasnica, qui est constamment exposée aux tirs d'artillerie de l'agresseur. UN ومع ذلك، لم يُفعل أي شيء لتأمين الطريق بالقرب من هراسنيتشا، الذي يتعرض بلا انقطاع لنيران مدفعية المعتدي. حزب العمل الديمقراطي الاتحاد الديمقراطي الكرواتي
    À plusieurs reprises, les véhicules et le personnel de l'UNRWA se sont trouvés pris sous le feu des forces israéliennes, mettant la vie du personnel en danger. UN وفي عدد من الحالات، تعرضت مركبات الأونروا وموظفوها لمواقف شكلت خطرا على حياتهم عند تعرضهم لنيران القوات الإسرائيلية.
    Il ressort de l'enquête que, en toute probabilité, des officiers des Forces de défense israéliennes ont été touchés par des tirs provenant de la zone située derrière le déploiement de l'armée libanaise, sur la route d'El Adeisse. UN وتبين من التحقيقات أن جنود جيش الدفاع الإسرائيلي، أيا تكن الاحتمالات، تعرضوا لنيران استهدفتهم من المنطقة الموجودة خلف موقع تواجد عناصر الجيش اللبناني على طريق العديسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more