| Et votre patrouille de police habituelle ne viendra pas. | Open Subtitles | وأيً كانت دورية الشرطة الليلية التي لديكم، فأنها لن تأتي ببساطة. |
| Elle ne viendra pas ici ce soir, et ne remettra surement jamais un pied dans cette maison, et je ne peux pas l'en blâmer. | Open Subtitles | أتعلم أنها لن تأتي الليلة وعلى الأرجح لن تطأ قدماً على هذا المنزل مجدداً ولا أستطيع أن أقول أني ألومها |
| Donc, elle ne vient pas. Têtu comme une mule. | Open Subtitles | ـ إذاً، إنها لن تأتي ـ إنها عنيدة للغاية |
| Samedi, 11 h 31 heures avant le mariage Ta mère ne vient pas au mariage? | Open Subtitles | يوم السبت الساعة الـ11 قبل الزفاف ب31 ساعة لا أُصدق أن والدتك لن تأتي لحفل الزفاف |
| Tu veux que je leur dise que tu ne viens pas. | Open Subtitles | تريدني أن أخبرهم أنك لن تأتي هذه السنة للدورة؟ |
| Amita m'a dit que tu ne viendrais pas au campus demain, et ... | Open Subtitles | كلام لأميتا ، تقول بأنك لن تأتي إلى الجامعة غداً ، و |
| Eh bien, au moins ce mot ne viendra pas de ta bouche. | Open Subtitles | حسنا، على الأقل تلك الكلمات سوف لن تأتي من فمك |
| Nous voudrions aussi assister à la démonstration. Votre vaisseau ne viendra pas. Il a été détruit en route par Ba'al. | Open Subtitles | سفينتكم لن تأتي دمرت في طريقها من قبل باال |
| Cette charmante fraulein ne viendra pas avec toi, caro héros. | Open Subtitles | هذه الآنسة الصغيرة لن تأتي معك يا فتى الحكايات |
| C'est attendre longtemps un train qui ne viendra pas. | Open Subtitles | هذاه هي الطريقة التي تدربنا على أنها لن تأتي |
| Simone ne vient pas ce soir... ni un autre soir d'ailleurs. | Open Subtitles | سيمون لن تأتي هنا الليلة او في اي ليلة اخرى |
| Mais il ne vient pas. Mais le taxi va à Naples. | Open Subtitles | الحافلة لن تأتي إينا لكن سيارة الأجرة هذه ستذهب الى نيبلس |
| Je sais qu'elle ne vient pas. Nous nous sommes déjà tout dit. | Open Subtitles | كنت أعلم انها لن تأتي لقد قولنا بالفعل كل شيء نريد أن نقوله |
| Ouais, et tu fais tout ça parce que tu ne viens pas ce soir ? | Open Subtitles | نعم, و أنت ستفعل كل هذا لإنك لن تأتي الليلة ؟ |
| Et tu ne viens pas ici pour jeter un coup d'œil, tu veux juste voler ma nourriture. | Open Subtitles | وأنت لن تأتي لكي تتطمن علي أنت تريد سرقة طعامي |
| Dans ce cas tu vas attendre longtemps, parce que tu ne viens pas ce soir. | Open Subtitles | إذن فأنتي سوف تنتظرين لوقت طويل لأنكِ لن تأتي الليلة |
| Amita m'a dit que tu avais aussi annoncé que tu ne viendrais pas en cours pendant un certain temps ? | Open Subtitles | أن أميتا قالت بانك قلت أيضا بأنك لن تأتي للجامعة لفترة |
| Si vous n'êtes pas venu au changement de poste, je considérerais que vous ne venez pas. | Open Subtitles | إذا لم تأت بحلول وقت تغيير الوردية، سأعتبر أنّك لن تأتي. |
| Je suis désolée mais tu ne viendras pas au mariage ou au dîner de répétition. | Open Subtitles | أسفة أنك لن تأتي إلى الزفاف أو بروفة العشاء -أعتقد انه الأفضل |
| Elle ne va pas venir te chercher ici ? | Open Subtitles | انتظر انتظر ، هي لن تأتي تبحث عنك هنا اليس كذلك ؟ |
| Si les entreprises internationales n'ont pas confiance, elles ne viendront pas. | UN | وإذا لم تشعر الشركات الدولية بالثقة، فإنها لن تأتي إلينا. |
| Il semblerait que quelqu'un ne vienne pas à ma soirée. | Open Subtitles | يبدو أن إحداهن لن تأتي إلى حفلتي. |
| - DOMMAGE QUE TU ne viennes pas. | Open Subtitles | أبي: يُؤسفني أنكَ لن تأتي الى العشاء اتصل بي |
| Toute la semaine j'ai cru que vous ne viendriez pas. | Open Subtitles | ظننت أنكِ لن تأتي ، طوال الأسبوع و أنا أفكر بهذا |
| Convaincue que la consolidation de la paix, le retour des populations déplacées, leur réinsertion et leur développement socioéconomique ne peuvent être atteints sans l'appui et l'assistance des pays et institutions amis; | UN | واقتناعا منه أيضاً بأن دعم السلام، ورجوع السكان الذين رحلوا عن ديارهم وإعادة إدماجهم، وتنميتهم الاجتماعية والاقتصادية لن تأتي بدون دعم ومساعدة البلدان والمؤسسات الصديقة، |