"لن نعرف" - Translation from Arabic to French

    • On ne saura
        
    • On ne le saura
        
    • ne saura pas
        
    • ne saura jamais
        
    • ne sait pas
        
    • On ne sait
        
    • ne le saurons
        
    • ne sauront
        
    • On saura pas
        
    • Nous ne saurons
        
    • On le saura
        
    • Nous ne serons pas
        
    Si on abandonne, On ne saura jamais à quel point on est nuls. C'est vrai. Open Subtitles هيّا ، لو استسلمنا الآن، لن نعرف بفارق الأهداف الذي سيهزمونا به
    À ce rythme, On ne saura jamais ce qui leur prend. Open Subtitles في هذا المعدل هنا، ونحن لن نعرف أبدا ما ضرب لهم.
    Seulement, On ne le saura pas avant que les roues commencent à tourner. Open Subtitles إلا، فإننا لن نعرف ذلك حتى .تبدأ حلقات الغزل
    Votre mobilité est réduite, mais On ne saura pas grand chose tant qu'on ne vous auras pas fait passer une radio. Open Subtitles لكننا لن نعرف شيئاً مؤكداً حتى نأخذك إلى التصوير
    Non, tu penses comme ça mais, en fait, regarder certains de leur profil, et on ne sait pas où l'étrange commence. Open Subtitles لا, ستظنين هذا ولكن لا في الواقع بالنظر إلى بعض ملفاتهم الشخصية لن نعرف أين تبدأ الغرابة
    Et Aidan, On ne sait jamais complétement ce qu'il va faire. Open Subtitles وأيدن , لن نعرف أبدا ما الذي سيفعله بالكامل
    Nous ne le saurons pas avant de retrouver la femme au bandeau. Open Subtitles لن نعرف حتى نعثر على المرأة معصوبة العينين
    À ce rythme, On ne saura jamais ce qui leur prend. Open Subtitles أستهداف الأسلحة على هذا الحال , لن نعرف ما الذي يضربهم
    On ne saura ce qui a tué ce pauvre homme, avant l'autopsie. Open Subtitles لن نعرف ما قتل هذا الرجل المسكين قبل التشريح.
    A mon avis On ne saura jamais si c'est ce qu'il a fait. Open Subtitles أعتقد أننا لن نعرف ما اذا كان فعل ذلك حقا.
    Si c'était le cas, On ne le saura pas. Ce truc est complètement foutu. Open Subtitles لو كان لديه، لن نعرف أبدًا هذا الشيء إنتهى
    On dirait qu'il cachait quelque chose. Je pense qu'On ne le saura jamais. Open Subtitles يبدو أنّه كان يخفي شيئاً، أعتقد أنّنا لن نعرف أبداً.
    On ne saura pas tant qu'on n'aura rien fait. - Merci. Open Subtitles حسناً، نحن لن نعرف ذلك حتى نجري العملية على الطفل
    Même en y allant en plein jour, on ne sait pas dans quoi on se lance. Open Subtitles حتى وإن ذهبنا في النهار.. لن نعرف ما نحن بصدده هناك.
    Nous pourrions ne pas trouver quelque chose, mais nous ne le saurons jamais si nous ne demandons pas. Open Subtitles قد لا نتمكن من العثور على أي شيء, لكننا لن نعرف أذا لم نسأل
    Je sais que les gens ne sauront jamais ce que tu as fait aujourd'hui... mais moi, oui. Open Subtitles أنا أعلم الناس لن نعرف أبدا ما فعلتم اليوم، ولكن... أفعل.
    On aura tellement de nourriture qu'On saura pas quoi en faire. Open Subtitles سيكون لدينا الكثير من الطعام لدرجة أننا لن نعرف ما سنفعل به
    Si vous entrez là-dedans, armes au poing, Nous ne saurons jamais la vérité. Open Subtitles إذا كنت اقتحام هناك البنادق خارج، نحن لن نعرف أبدا الحقيقة.
    Peut-être des blessures internes suite à la bagarre, On le saura un fois sur la table. Open Subtitles يمكن أن تكون إصابات داخلية من المعركة. لن نعرف على وجه اليقين حتى نحصل له على الطاولة.
    Nous ne serons pas certains de ce que nous avons tant qu'on n'entre pas. Open Subtitles لن نعرف ماذا لدينا بالتأكيد إلا إذا دخلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more