Partez tant que vous le pouvez, car la prochaine fois, On ne sera pas amis. | Open Subtitles | اهرب بينما تستطيع لاننا عندما نتقابل المره القادمه لن نكون مثل الاصدقاء |
On ne sera pas toujours là pour te dorloter le cœur quand il cesse de fonctionner. | Open Subtitles | لن نكون موجودين على الدوام لندلك قلبك مرة أخرى عندما يتوقف عن العمل. |
Le Guyana dit depuis longtemps que si la communauté internationale est prête à rendre des comptes, Nous ne serons pas déficients. | UN | لطالما قلنا في غويانا إنّ المجتمع الدولي إذا كان مستعداً للخضوع للمساءلة فإننا لن نكون متلبِّسين بالتقصير. |
On ne va pas pouvoir te faire sortir pour le week-end. | Open Subtitles | لن نكون قادرين على إخراجك في عطلة نهاية الأسبوع. |
Nous avons déclaré, pour le première fois, que nous ne serions pas les premiers à déployer des armes d'aucune sorte dans l'espace. | UN | وبينا، لاول مرة، اننا لن نكون اول من ينشر أسلحة من اي نوع في الفضاء الخارجي. |
J'aurai préféré que tu aies un vagin timide, on ne serait pas dans ce cas. | Open Subtitles | اتمنى لو كان عندك مهبل خجول عندها لن نكون في هذه الورطة |
Le problème c'est que Nous ne serons jamais capables de le prouver. | Open Subtitles | المشكلة هي أننا لن نكون قادرين أبدا على إثبات هذا الأمر |
Si je ne peux pas y retourner pour détruire mes ennemis, On ne sera jamais en sécurité. | Open Subtitles | إذا لم أستطع العودة إلى هناك و هزيمة أعدائي لن نكون آمنين أبدا |
Si je ne peux pas faire fonctionner ça, On ne sera pas en mesure d'alimenter le portail que nous construisons. | Open Subtitles | إذا لم أستطع أن أجعله يعمل لن نكون قادرين على تشغيل البوابة التي نبنيها |
Et On ne sera pas tout seuls; | Open Subtitles | ونحن لن نكون بمفردنا ، الخبراء في علم الحيوان الذين وظفونا |
Nous pensons néanmoins que, faute de temps, Nous ne serons pas en mesure d'assurer la bonne cuisson de notre plat. | UN | بيد أننا نعتقد أننا لن نكون قادرين، بسبب ضيق الوقت، على التأكد من أن الطبق سيعد إعداداً جيداً. |
Sinon, Nous ne serons plus en mesure de justifier le financement de votre équipe. | Open Subtitles | و إلا، فإننا لن نكون قادرين على تبرير مواصلتنا لتمويل قوتك. |
Tu peux avoir le livre. Nous ne serons pas capable de t'arrêter sans lui. | Open Subtitles | يمكنك ان تاخذ الكتاب لن نكون قادرين على ايقافك من دونه |
On ne va pas être les seuls à chercher cette vidéo. | Open Subtitles | لن نكون الأشخاص الوحيدين الذين يبحثون عن هذا الفيديو |
C'est la raison pour laquelle nous ne serions pas à la hauteur de nos principes si nous n'étions pas disposés à traduire ces améliorations en termes de coopération et de dévouement à autrui. | UN | ولهذا السبب، لن نكون أوفياء لمبادئنا ما لم نكن مستعدين لترجمته ازدهارنا تعاوناً مع الآخرين والتزاماً تجاههم. |
Vous réalisez qu'on ne serait pas là si ce n'était pour quelque chose d'important ? | Open Subtitles | دكتور رودس كنت تدرك اننا لن نكون هنا إذا لم تكن المسألة ذات قلق كبير ؟ |
Nous sommes une communauté, aussi longtemps que nous nous aurons les uns, les autres, Nous ne serons jamais vraiment seuls. | Open Subtitles | نحن جماعة، وطالما لدينا بعضنا البعض، لن نكون بمفردنا تماما |
Il a tué des gens, et si on le laisse s'en sortir... on n'est pas si différents de lui. | Open Subtitles | لانه قتل أناس و اذا جعلناه ينفذ من ذلك الفعل حينها لن نكون مختلفين عنه |
On sera jamais pas responsable pour quelqu'un jusqu'à ce qu'on soit vieux. | Open Subtitles | لن نكون غير مسؤولين عن شخص حتى نكون مسنين للغاية. |
Vous êtes actuellement en période de Ramadan, et nous ferons preuve de douceur à votre égard pendant ce mois, mais en soirée, bien sûr, nous n'aurons pas les mêmes réserves. | UN | أنتم الآن في شهر رمضان، ولذلك سنكون لطفاء معكم هذا الشهر، لكننا في المساء، طبعاً، لن نكون بنفس اللطف. |
Cependant, nous ne sommes pas hostiles à l'étude d'une formule qui offrirait un équilibre réalisable ne mettant pas en péril nos principes fondamentaux. | UN | ومع ذلك، لن نكون ضد النظر في أية صيغة توفر توازنا عمليا لا يخل بمبادئنا اﻷساسية. |