"لن يحدث ثانية" - Translation from Arabic to French

    • ne se reproduira pas
        
    • ça ne se reproduira
        
    • ne se reproduira plus
        
    • Ça n'arrivera plus
        
    • Ca ne se reproduira
        
    • Ca n'arrivera plus
        
    • Cela ne se reproduira
        
    • que cela n'arrivera plus
        
    J'ai fait des conneries, mais ça ne se reproduira pas. Open Subtitles لقد عملت امورا غير جيدة لكن ذلك لن يحدث ثانية
    Je veux que vous sachiez que ça ne se reproduira pas. Open Subtitles لقد أرسلتهم للنوم أريدكم أن تعلموا أن هذا لن يحدث ثانية
    La communauté internationale dans son ensemble a le droit d'être assurée que le cauchemar subi par les populations d'Hiroshima et de Nagasaki ne se reproduira plus jamais. UN إن المجتمع الدولي بأسره له الحق في أن يضمن أن الكابوس الذي عاشه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحدث ثانية أبدا.
    Dis-moi son nom. Des noms. Ça n'arrivera plus. Open Subtitles أخبرني بإسمة وأعدك بان ذلك لن يحدث ثانية
    Ca ne se reproduira plus. Open Subtitles هذا لن يحدث ثانية
    Je m'occuperai du directeur de la CIA et m'assurer que Ca n'arrivera plus. Open Subtitles سوف أتعامل مع مدير المخابرات المركزية وأتأكد أن هذا لن يحدث ثانية
    Cela ne se reproduira plus. Open Subtitles لن يحدث ثانية أبداً ... وأتمنى أن تتقبلوا
    Nous sommes désolés. Ça ne se reproduira pas. C'est notre sœur, monsieur. Open Subtitles ـ آسفون يا سيدي، هذا لن يحدث ثانية ـ لقد كانت أختى الصغيرة، لوسي
    Ce que tu as fait était gênant et puéril et ça ne se reproduira pas. Open Subtitles ما فعلته كان محرج وطفولي، وهو لن يحدث ثانية أبداً.
    Ce que j'ai fait tout à l'heure, ça ne se reproduira pas. Open Subtitles ماذا حدث سابقاً. لن يحدث ثانية.
    Cela ne se reproduira pas. Open Subtitles أعلم لن يحدث ثانية
    Disons que ça m'a échappé. ça ne se reproduira plus Open Subtitles حسناً إنه خطأ مطبعي و لن يحدث ثانية.
    Je tiens à m'en excuser et je vous assure que cette inexcusable entorse au protocole ne se reproduira plus. Open Subtitles كل يمكنني فعله هو أن أعتذر و أؤكد لكم هذا هذا الخطأ الذي لا يغتفر من بروتوكول الأدلة الجنائية لن يحدث ثانية
    ça ne se reproduira plus. Vous avez ma parole d'honneur. Open Subtitles لن يحدث ثانية , يا سيدى يمكنك الإعتماد على ذلك
    Tu sauras quand j'aurai fini de parler parce qu'il y aura une pause, suivie des mots : "Désolé, commissaire, Ça n'arrivera plus jamais." Open Subtitles سوف تعرف عندما انتهي من التحدث لأنه سيكون هناك وقفة متبوعة بــ "أنا آسف ياحضرة النقيب "هذا لن يحدث ثانية
    Je suis sûr que Ça n'arrivera plus. Open Subtitles حسناً , أنا متأكد أن هذا لن يحدث ثانية
    Ca ne se reproduira plus. Open Subtitles لن يحدث ثانية
    J'ai dépassé les bornes. Ca n'arrivera plus. Open Subtitles ذلك لن يحدث ثانية هل أردت رؤيتي , سيد شو ؟
    Je suis très embarrassé au sujet d'hier... et je vous promets que cela n'arrivera plus jamais. Open Subtitles ... أنا محرج للغاية بشأن الليلة الماضية . و أعدك أن هذا لن يحدث ثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more