"لن يحصل" - Translation from Arabic to French

    • ne se
        
    • n'aura pas
        
    • ne sera pas
        
    • il ne
        
    • Ça n'arrivera pas
        
    • ne va pas arriver
        
    • n'arrivera jamais
        
    • ne va pas se
        
    • ne bénéficierait pas
        
    • Il n'
        
    • ne gagne
        
    • qui n'arrivera
        
    La communauté internationale a le droit d'être assurée que le cauchemar infligé à la population d'Hiroshima et de Nagasaki ne se reproduira plus jamais. UN وللمجتمع الدولي الحق في أن يؤكد له على أن الكابوس الذي عانى منه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحصل إطلاقا مرة أخرى.
    Ça ne se reproduira plus. Je parlais de Defiance. Open Subtitles لن يحصل ذلك مجدداً. كنت أتكلم عن ديفاينس.
    Josh n'aura pas de père avant ses sept ans. Sept ans. Open Subtitles جوش لن يحصل على أب حتى يصل لسن السابعة , السابعة
    Il est une nomination au Sénat, le comité judiciaire, de sorte qu'il ne sera pas immédiat, mais il ne sera pas longtemps non plus. Open Subtitles يجب أن يوافق السيناتور وكذلك اللجنة القضائية لذا لن يحصل ذلك فوراً ولكن لن يطول أيضاً
    Le requérant estime qu'il ne recevrait aucun soutien de la part de M. Sayyed. UN ورأى أنه لن يحصل في هذه الحالة على أي مساندة من السيد سيد.
    Je vous garantis que Ça n'arrivera pas. J'ai besoin que vous faisiez ça maintenant. Open Subtitles أضمن لك بأنه لن يحصل هذا أريد منك عمل ذلك الآن
    Je suis sur que ça ne va pas arriver non plus. Open Subtitles وأنا متأكدة تماماً أن هذا لن يحصل أيضاً
    J'essaie d'améliorer mes relations avec ma fille, et ça n'arrivera jamais si elle découvre tout ça. Open Subtitles انا احاول ان اصلح علاقتي بابنتي هذا لن يحصل ان عرفت بهذا الامر
    Mais regarde, au moins ce soir, je vais m'endormir en sachant qu'entre Marshall et moi, rien ne se passera jamais. Open Subtitles ولكن, الليلة استطيع الذهاب الى النوم وانا اعلم بأن انا و مارشل لن يحصل ابدا
    Ne t'inquiète pas, il ne se passera rien. Open Subtitles اسمع , لا يجب أن تقلق لهذا الأمر أوكي؟ لأنه لن يحصل أي شئ بيننا
    Et en tant que famille, nous devons discuter de solutions rationnelles... pour être sûrs que cela ne se reproduise plus. Open Subtitles و أعتقد ذلك كعائله بأنه يجب علينا أن نناقش بحلول عقلانيّه. كيّ نتأكد بأنه هذا الامر لن يحصل مجدداً
    - Mais le FBI a plus besoin de moi. - Le FBI n'aura pas ça. Open Subtitles ـ لكن المكتب الفيدرالي يحتاجني أكثر منك ـ المكتب الفيدرالي لن يحصل على ذلك
    J'en connais un qui n'aura pas ses moufles à Noël. Open Subtitles حسناً.اذا خمن من لن يحصل على قفازه في عيد الميلاد
    Eh bien, merci, mais je te promet, ce ne sera pas énorme parce que rien ne va arriver... Open Subtitles حسنا شكرا لكن أعدكن انه لن يكون كبيرا للغاية لأنه لن يحصل شيء
    En outre, la sûreté obtenue par une personne auprès du preneur de licence ne sera pas efficace puisque ce dernier aura reçu une licence non autorisée et n'aura aucun droit à grever. UN كما أن الشخص الذي يحصل على حق ضماني من المرخَّص له لن يحصل على حق ضماني نافذ لأن المرخَّص له سيكون قد حصل على رخصة غير مأذون بها، فلا يكون لديه أي حق لكي ينشئ حقاً ضمانياً فيه.
    il ne reverra pas tout de cet argent sans ventes d'albums. Open Subtitles وهو لن يحصل على عائدات أمواله دون مبيعات الألبوم
    Il peut essayer de pomper autant qu'il veut, mais il ne va rien avoir de plus que du sable. Open Subtitles اعني يمكنه أن يضخ في الحائط كل ما يريد ولكن لن يحصل الا على الرمل
    Ça n'arrivera pas tant que je serai président. Open Subtitles لكن هذا لن يحصل أبداً طالما أنا الرئيس، أوكد لك
    Je devrais arrêter tout de suite, mais nous savons que Ça n'arrivera pas. Open Subtitles كنتُ سأتوقف الآن حالاً و لكن كلانا نعلم بأن هذا لن يحصل
    Ça ne va pas arriver. Open Subtitles هذا الامر لن يحصل
    Je déteste te contrarier, mon pote, mais ça n'arrivera jamais. Open Subtitles أكرهه بأن أخبرك بهذا ياصديقي لكن لن يحصل هذا أبداُ
    Je déteste faire éclater votre Butthole, monsieur. On ne va pas se produire. Open Subtitles أخشى ان أخيب ظنك يا سيد ولكن لن يحصل ذلك ابداً
    Lors de l'examen de la recevabilité, le Comité a considéré que les plaintes du requérant, qui affirmait qu'il ne bénéficierait pas d'un procès équitable et risquait d'être condamné à mort malgré les assurances fournies, ne relevaient pas de la Convention. UN ورأت اللجنة أن ادعاءات صاحب الشكوى بأنه لن يحصل على محاكمة عادلة وبأنه قد يُحكم عليه بالإعدام رغم الضمانات المقدمة، ادعاءات خارج نطاق الاتفاقية.
    Clarifie juste le fait qu'Il n'aura rien en retour. Open Subtitles فقط وضحي له بأنه لن يحصل على شيء بالمقابل
    Beltran est coupable et il ne tirera aucun argent de tout ça, je veillerai à faire en sorte qu'il ne gagne rien. Open Subtitles بالترين مذنب و أنه لن يحصل على أية أموال من هذا لأني سوف أجعل من هذا عمل حياتي
    Et c'est le genre de chose qui n'arrivera pas sous ma direction. Open Subtitles وهذا النوع من الأشياء لن يحصل وأنا موجود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more