Tu peux tuer Hamdi, mais ça ne changera pas qui tu es. | Open Subtitles | يمكنك أن تنفّس عن غضبك ولكن ذلك لن يغيّر من حقيقتك |
Mais le tuer ne changera pas le fait que nous ne travaillons pas pour Rumplestiltskin. | Open Subtitles | لكنّ قتله لن يغيّر الحقيقة وهي أنّنا لا نعمل لصالح (رامبل ستيلسكن) |
Un bébé ne va pas changer cela. - Ça ne devrait pas changer cela. | Open Subtitles | ،فالطفل لن يغيّر ذلك ينبغي أن لا يغيّر ذلك شيئاً |
Attendre pour plus d'avis médicaux ne va pas changer cela. | Open Subtitles | انتظار مزيد من الآراء الطبيّة لن يغيّر من الوضع شيئًا. |
Mais ça ne change pas le fait qu'aller là bas pour te confronter à lui ne t'aidera en rien. | Open Subtitles | ولكن هذا لن يغيّر حقيقة أنّه بذهابكَ إلى هناك ومواجهته لن يساعدَ بشيءٍ. |
Tu m'as toujours dit que le tuer ne changerait rien. | Open Subtitles | لطالما أخبرتني أن قتله لن يغيّر أيّ شيء. |
Alors je l'accepte comme tel, mais cela ne changera rien. | Open Subtitles | إذاً سأتقبّلها، لكن لن يغيّر شيئاً من موقفي |
Inclure l'article 15 parmi les dispositions qui peuvent faire l'objet d'une dérogation ne modifierait donc pas la situation. | UN | ولذلك فان إدراج المادة 15 ضمن الأحكام التي يمكن تغييرها لن يغيّر الوضع. |
Cela ne changera pas grand chose au final. | Open Subtitles | لن يغيّر ذلك الأمور على المدى البعيد. |
- Je vous assure que je vais tout découvrir, en dépit du fait que, malheureusement, ça ne changera pas le résultat avec CBS. | Open Subtitles | إنّني سأسبر غور المشكلة لكشف الحقيقة، على الرغم من أنّه, وللأسف الشديد، إنّ هذا لن يغيّر المحصلة النهائية بالنسبة لقناة سي بي إس. |
Mais ça n'arrivera pas si Will continue de courir après un rêve qui ne changera pas nos vies de manière radicale. | Open Subtitles | لكن ليس إلّا لو دعيتُ (ويل)يدمّر ذلك بمطاردتهِ لحلم .الذي لن يغيّر حياتنا بأيّ طريقةٍ قابلةٍ للقيّاس |
Mais que tu te rendes triste ne changera pas ça. | Open Subtitles | لكن كونك بائسا لن يغيّر هذا أبدا |
Je suis toujours amoureuse de Sebastian, et être avec quelqu'un d'autre ne va pas changer ça. | Open Subtitles | (مازلت أحب (سباستيان و مواعدة شخص آخر لن يغيّر هذا |
Tuer des innocents ne va pas changer cela. | Open Subtitles | قتل الأبرياء لن يغيّر ذلك. |
Cela ne va pas changer ce qui est arrivé à notre fille et à Matt. | Open Subtitles | ذلك لن يغيّر ما حدث لإبنتنا و (مات)ـ |
Me rappeler la gloire ne change pas le fait que cette semaine j'ai rien eu. | Open Subtitles | تذكيري بالمجد لن يغيّر واقع أنّي خالي الوفاض هذا الأسبوع؟ |
La vengeance ne change pas le passé. | Open Subtitles | {\cH2BCCDF\3cH451C00}الانتقام لن يغيّر الماضي |
Ce que je ressens à propos de ce qui se passe ne change pas le fait que s'est entrain de passer. | Open Subtitles | شعوري تجاه ما يحدث لن يغيّر مما يحدث. |
Même si je vous le disais, ça ne changerait rien. | Open Subtitles | حتى لو أخبرتك ما تريد معرفة، لن يغيّر شيء. |
Ça traîne depuis 8 mois. Un délai ne changerait rien. | Open Subtitles | لقد ناقشنا هذا طوال 8 أشهر لن يغيّر التمديد أيّ شيء |
Ça ne changera rien. Croyez-moi. Je sais. | Open Subtitles | ذلك لن يغيّر شيئًا ثق بي، أعرف ذلك يقينًا |
Et je dis ça uniquement parce que je sais que ça ne changera rien. | Open Subtitles | و السبب الوحيد لقولي لهذا لأني أعلم أنه لن يغيّر أيّ شيء |
L'application de règles différentes au traitement du secteur UTCATF entraînerait des résultats différents suivant les Parties mais ne modifierait pas la contribution potentielle maximale de ce secteur. | UN | ومن شأنه تطبيق قواعد مختلفة لمعالجة قطاع استخدام الأراضي وإعادة استخدام الأراضي والحراجة أن يفضي إلى نتائج مختلفة لفرادى الأطراف ولكنه لن يغيّر المساهمة الإجمالية القصوى لهذا القطاع. |