"لن يقول" - Translation from Arabic to French

    • il ne dira
        
    • ne dit
        
    • ne dira pas
        
    • ne va pas dire
        
    • ne dira plus
        
    • ne dirait pas
        
    - Il peut en savoir plus, mais il ne dira rien avant d'être transféré. Open Subtitles -وربما يعلم المزيد ولكنه لن يقول أي شيء حتى يتمّ نقله
    Faisons ce qu'il faut. il ne dira rien à personne. Open Subtitles يجب علينا أن نقوم بما علينا أن نقوم به هو لن يقول لأي شخص
    Évidemment, il ne dira rien parce qu'il sent qu'il ne le peut pas. Open Subtitles وبالطبع, لن يقول أي شيء, لأنه يشعر بأنه لا يستطيع
    Enfin, il ne dit rien, mais je le sens. Open Subtitles اعني بأنه لن يقول شيئا ابدا لكنني اشعر بذلك
    Parfois, on discute de choses et il ne dit rien, et soudain, il parle, et a toujours des mots pleins de bon sens. Open Subtitles يمكن أن يكون لديك محادثة حول الأمور وأنه لن يقول أي شيء ومن ثم يخرج مع هذه الكلمات مذهلة من الحكمة.
    Tu ne comprends pas, il ne dira pas "Bonjour". Corrige-le. Open Subtitles ـ إنّك لا تسمعني، لن يقول "مرحباً" ـ أصلحه وحسب
    J'ai l'impression qu'il ne va pas dire grand chose. Open Subtitles يمكنك سؤاله , لدي شعور أنه لن يقول الكثير
    il ne dira plus un mot. Et l'interroger sans son avocat est une faute professionnelle flagrante. Open Subtitles .لأنهُ لن يقول أي شيء ... وفكرة أستجوايه بدون حضور محاميه
    Mon Archie ne dirait pas cela ! Open Subtitles ! آرتشي لن يقول هذا الكلام عني ابدًا أنت تدفع هذا الشيء
    je suis sûr que tu espères que cela disparaîtra, et qu'il ne dira rien, mais... Open Subtitles انا متأكد بانك تأمل بأن تزول من نفسها وبانه لن يقول شئ لكن انظر
    il ne dira rien au tribunal à part qu'il est désolé, je te le promets. Open Subtitles لن يقول أي شيء بالمحكمة غير انه أسف اعدك
    Quoi qu'ils lui fassent, il ne dira rien, même si ça lui coûte la vie. Open Subtitles مهما فعلوا لن يقول كلمة حتى لو كلفت حياته
    Je suis enclin à croire qu'il n'est pas comme ça maintenant, et il ne dira jamais rien de si ignorant et haïssable maintenant, mais là il l'avait fait. Open Subtitles حتى أنني أنوي تصديق أنه لا يشعر بتلك الطريقة الآن، و أنه لن يقول شيئاً جاهلاً و بغيضاً جداً إطلاقاً الآن، لكنه قالها حينها
    Non, il ne dira rien si t'appelles, parce-que je suis un putain d'adulte et que c'est illégal, donc... laisse moi voir les papiers. Open Subtitles كلا، لن يقول شيء إن اتصلت لأني رجل ناضج وهذا قانوني، لذا... حسنًا، دعني أرى الأوراق.
    L'entité ne dit pas ça. Open Subtitles إنّ ذلك الشيء لن يقول أنه فعل ذلك
    Fils, personne ne dit jamais oui à tes propositions. Open Subtitles يابني، لن يقول أي شخص "نعم" لاقتراحك.
    Franchement, aucun type ne dit "Viens voir papa" à Robin Scherbatsky. Open Subtitles أعني ، لن يقول أي رجل "مَن أباك؟" لـ(روبن شوباسكي)
    Le Docteur ne dira pas son nom, et la guerre ne commencera pas. Open Subtitles الدكتور لن يقول اسمه، والحرب لن تبدأ
    Qu'il ne dira pas un mot sans un avocat. Open Subtitles لن يقول كلمة أخرى حتى يحصل على محام.
    Et bien, je crois qu'il ne va pas dire quelque chose de différent. Open Subtitles حسنا انا اصدق انه لن يقول اى شئ مختلف
    il ne dira plus que tu l'as volé. Et tu n'auras pas d'ennuis. Open Subtitles لن يقول أنك سرقت أي شيء، لست متورطاً
    Il ne dirait pas ça. Open Subtitles بربك، لن يقول شيء كهذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more