"لن يكون كافياً" - Translation from Arabic to French

    • ne suffira pas
        
    • ne sera pas suffisant
        
    • ne suffirait pas
        
    • ne suffit pas
        
    • ne suffiront pas
        
    • ne sera pas suffisante
        
    • ne serait pas suffisant
        
    • Ça ne sera pas assez
        
    • ce ne sera pas assez
        
    Il apparaît toutefois désormais clairement au Canada qu'une procédure unique ne suffira pas pour résoudre les questions concernant la mise en œuvre au titre de l'article 22 aussi bien que de l'article 27. UN لكن اتضح لكندا حالياً أن إجراءً وحيداً لن يكون كافياً لتناول المسائل المتصلة بالتنفيذ المتعلقة بكلتا المادتين 22 و27.
    Tu peux gagner cent matchs d'affilée, ça ne suffira pas. Open Subtitles يمكنك أن تربح مئة مباراة و لن يكون كافياً
    Même ça ne sera pas suffisant à moins que vous obteniez vite ce que vous voulez et que vous partiez. Open Subtitles حتى هذا لن يكون كافياً إلا إذا حصلت على ما تُريده سريعاً وغادرت
    Mais cela ne sera pas suffisant car, comme nous l'avons déjà noté, il faudra aussi examiner leur mise en œuvre conjointe en tant que tout, à la lumière d'un programme national de développement axé sur la promotion de la croissance et du progrès technologique. UN ولكن هذا لن يكون كافياً لأنه سيكون من الضروري أيضاً، كما لوحظ آنفاً، دراسة إعمال هذه الحقوق مجتمعة وككل واحد على أساس برنامج للتنمية الوطنية يفضي إلى تعزيز النمو والتقدم التكنولوجي.
    Mais l'adoption du Protocole facultatif en soi ne suffirait pas. UN بيد أن اعتماد البروتوكول الاختياري لن يكون كافياً في حد ذاته.
    Il va de soi que, lorsque la faute a un caractère pénal, il ne suffit pas que l'ONU propose une indemnisation. UN وغني عن البيان أن التعويض الذي تقترحه الأمم المتحدة لن يكون كافياً في حالة ارتكاب فعل ذي طابع جنائي.
    Les mesures prises dans un domaine ne suffiront pas si rien n'est fait dans tous les autres domaines. UN وأضاف أن اتخاذ أية إجراءات في مجال واحدٍ لن يكون كافياً بدون التحرُّك في جميع المجالات الأخرى.
    J'ai comme l'impression que même une longue étude de ces moteurs ioniques ne sera pas suffisante. Open Subtitles .. يبدوا لي أن محرك الدفع الأيوني لن يكون كافياً
    Tout en se félicitant de cette décision, le Tribunal estime que l'offre de contrats ne suffira pas à compenser le nombre de départs escomptés pendant les dernières années de fonctionnement du Tribunal. UN وفي حين ترحب المحكمة بالإجراء المذكور أعلاه، فإنها ترى أنَّ تمديد العقود في حد ذاته لن يكون كافياً للتخفيف من آثار الارتفاع في معدلات التناقص الطبيعي المتوقع للموظفين خلال السنوات الأخيرة للمحكمة.
    Mais la diversification à elle seule ne suffira pas. UN ولكن التنويع وحده لن يكون كافياً.
    En d'autres termes, si l'on interprète cette directive littéralement, une intention contraire exprimée par l'État ou l'organisation auteur de l'objection ne suffira pas pour empêcher l'entrée en vigueur du traité entre cet État et l'organisation et l'auteur de la réserve. UN بعبارة أخرى، إذا فُسّر مشروع المبدأ التوجيهي تفسيراً حرفياً، فإن إعلان الدولة أو المنظمة المعترضة عن نية تناقض ذلك لن يكون كافياً لمنع دخول المعاهدة حيز النفاذ بينها وبين الدولة التي أبدت التحفظ.
    Toutefois, tant que les besoins financiers n'auront pas été satisfaits, tant en termes d'augmentation du financement que de ciblage des allocations aux projets et programmes multinationaux, le soutien multilatéral ne suffira pas à atteindre les objectifs susmentionnés. UN إلا أنه، وما لم تلب الاحتياجات المالية، سواء من حيث زيادة التمويل أو الاعتمادات الموجهة إلى المشاريع والبرامج المتعددة البلدان، فإن الدعم المتعدد الأطراف لن يكون كافياً لتحقيق الأهداف آنفة الذكر.
    Ce ne sera pas suffisant. Open Subtitles لا, لن يكون كافياً
    Mais cela ne sera pas suffisant. UN غير أن ذلك لن يكون كافياً.
    Mais cela ne sera pas suffisant. UN ولكن ذلك لن يكون كافياً.
    Il espérait la rédemption de Serge... mais il savait que cela ne suffirait pas... pour reprendre le contrôle du village. Open Subtitles بالرغم من أنه كان يأمل فى صنع سرج من جديد عرف أن هذا فقط لن يكون كافياً
    Ce taux ne suffirait pas à absorber les nouveaux entrants sur le marché du travail et serait inférieur au taux d'accroissement de la population. Il en résulterait une montée du chômage et un recul du revenu par habitant. UN وهذا لن يكون كافياً لاستيعاب الوافدين الجدد إلى سوق العمل، كما أنه لن يكون عالياً بما فيه الكفاية لمجاراة معدل النمو السكاني، وبالتالي فإن ذلك سيؤدي إلى ارتفاع معدل البطالة وانخفاض دخل الفرد.
    Sachant que la réserve ne suffit pas pour couvrir des dépenses importantes supérieures au niveau des revenus escomptés après 2015, il importera de gagner plus d'appuis financiers. UN على أنه يتعين العثور على طرق لتشجيع مزيد من الدعم نظراً لأن الاحتياطي لن يكون كافياً لتغطية النفقات الكبيرة التي تتجاوز مستوى الدخل، على ضوء ما يُنتظر من إيرادات بعد عام 2015.
    Mais, le dialogue à lui seul ne suffit pas. UN مع ذلك، فإن الحوار وحده لن يكون كافياً.
    Comme les bonnes intentions ne suffiront pas, nous devrons continuer à dresser les obstacles les plus insurmontables possibles au transfert des techniques et connaissances relatives aux armes nucléaires. UN وبما أن الاعتماد على النوايا الحسنة لن يكون كافياً في حد ذاته فنحن بحاجة إلى إقامة أعلى الحواجز الممكن لنا أن نقيمها في وجه نقل معارف وتكنولوجيا الأسلحة النووية.
    70. Toutes les mesures susmentionnées ne suffiront pas. UN 70- غير أن الإجراء الوارد أعلاه لن يكون كافياً.
    14. Dans les conditions actuelles, la pauvreté devrait s'aggraver en 2008 parce que la modeste croissance économique prévue ne sera pas suffisante pour contrebalancer la croissance démographique ou pour limiter le chômage, en particulier à Gaza. UN 14- وفي ظل الظروف الراهنة، يُتوقَّع أن يزداد الفقر حدّة في عام 2008 لأن النمو الاقتصادي المتواضع المتوقع لن يكون كافياً لمجاراة النمو السكاني أو للتأثير على حالة البطالة، خاصة في غزة.
    Je pourrais te tuer, mais ça ne serait pas suffisant, d'abord, je vais te faire trés mal. Open Subtitles سوف أقتلك الآن وهذا لن يكون كافياً ماذا؟
    Ok, toi et moi savons parfaitement que Ça ne sera pas assez pour Abby. Open Subtitles حسناً كلنا نعرف ان هذا لن يكون كافياً لآبــي
    Oui, je sais ce que vous aurez, mais ce ne sera pas assez. Open Subtitles لن يكون كافياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more