Mesdames et Messieurs, les commissaires ont statué Il n'y aura pas de changement dans l'ordre d'arrivée | Open Subtitles | سيّداتي سادتي قررت اللجنة أنّه لن . يكون هناك أي تغيير في الترتيب |
Comme il y a une enquête en cours, Il n'y aura pas de déclarations ce soir. | Open Subtitles | ولأنه هذا الامر ما يزال تحت التحقيق لن يكون هناك أي اسئلة الليله |
Écoutez, la police ... ils ont statué la mort de Mary en suicide, Il n'y aura pas d'autres questions. | Open Subtitles | اسمعي ، الشرطة حكمت بأن وفاة ماري كان انتحار لذا لن يكون هناك أي أسئلة |
Il n'y aura aucune entrave, d'affection maternelle, à son fils. | Open Subtitles | لن يكون هناك أي عائق, لمودة الأمومة, لابنها. |
Comme l'Ambassadeur de l'Allemagne, je pense qu'il n'y aurait pas d'objections à ce que vous organisiez des discussions officieuses informelles. | UN | أنا أتفق مع سفير ألمانيا الموقر على أنه لن يكون هناك أي اعتراض إذا سميت هذه المناقشات غير الرسمية مناقشات جانبية. |
Je suis désolée, Sheldon, mais Il n'y aura ni défilé, ni juges, ni prix. | Open Subtitles | شيلدن، أَنا آسفة لكن لن يكون هناك أي إستعراضات أَو حكام أَو جوائز |
Avant ça, on doit récupérer les pouvoirs de Wyatt, sinon Il n'y aura aucun futur à sauver. | Open Subtitles | حسناً ، قبل أن تفعلي ذالك نحن بحاجة لإستعادة قدراته وإلا لن يكون هناك أي مستقبل يتوجب علينا حمايته |
De plus, il ne sera fait aucune distinction fondée sur le statut politique, juridique ou international du pays ou du territoire dont une personne est ressortissante». | UN | وفضلا عما تقدم لن يكون هناك أي تمييز أساسه الوضع السياسي أو القانوني أو الدولي للبلد أو اﻹقليم الذي ينتمي إليه الفرد " . |
Au final, il n'y aurait aucun changement du traitement effectif. | UN | ونتيجة لذلك، لن يكون هناك أي تغيير في صافي الأجر المقبوض. |
Il n'y aura pas de perte de sang si nous enlevons le rein. | Open Subtitles | حسناً، لن يكون هناك أي خسارة للدّم إنقمنابإزالةالكلية. |
Passé ce que, jusqu'à ce qu'il soit prêt à faire face à la mort de Megan, Il n'y aura pas de progrès. | Open Subtitles | الماضي أنه حتى انه مستعد للتعامل مع الموت ميغان، لن يكون هناك أي تقدم. |
Il n'y aura pas de duel. Randall est enfermé à la Bastille. | Open Subtitles | إلا إذا كنت تعرف كيفي تستعمل السيف لن يكون هناك أي مبارزة |
Il n'y aura pas de pendaison ni de lapidation pour cette fille. | Open Subtitles | لن يكون هناك أي شنق او رجم لهذه الفتاة هذا اليوم |
Non, ce n'est pas ça. Il n'y aura pas de sang versé. | Open Subtitles | أنا لا أفعل هذا ، وهذا جزء من الصفقة لن يكون هناك أي سفك للدماء |
D'ailleurs c'est la fête du casting et Il n'y aura pas d'alcool. | Open Subtitles | بجانب, إنها حفلة طاقم الممثلين, لن يكون هناك أي كحول هناك |
Si tu foires ça, Il n'y aura aucune planche de salut, pas de filet de sécurité. | Open Subtitles | إن أحبطت هذه العملية، لن يكون هناك أي نوع حياة، أو شبكة أمان. |
Toutefois, l'Université avait déjà reçu un engagement ferme du Gouvernement canadien pour le versement de 5,25 millions de dollars canadiens sur quatre ans, étant entendu qu'il n'y aurait pas d'autre financement fédéral de base au-delà de ce montant. | UN | وكانت الجامعة قد تلقت تعهدا مؤكدا من حكومة كندا بالتبرع بمبلغ ٥,٢٥ ملايين دولار كندي على مدى أربع سنوات للشبكة على أساس أنه لن يكون هناك أي تمويل أساسي إضافي من الحكومة الاتحادية خلاف هذا المبلغ. |
Il n'y aura ni fleurs, ni bougies, ni vin, ni même d'alliances. | Open Subtitles | لن يكون هناك أي زهور وشموع ونبيذ ! أو حتى خاتم |
Donc j'espère qu'Il n'y aura aucun de | Open Subtitles | لذا أمل أن لن يكون هناك أي شيء من هذا |
De plus, il ne sera fait aucune distinction fondée sur le statut politique, juridique ou international, du pays ou du territoire dont une personne est ressortissante. " | UN | وفضلا عما تقدم لن يكون هناك أي تمييز أساسه الوضع السياسي أو القانوني أو الدولي للبلد أو اﻹقليم الذي ينتمي إليه الفرد " . |
Ainsi, il n'y aurait aucun changement dans le bilan matières du nombre total d'ogives, d'obus et d'agents utilisés. | UN | وبذلك لن يكون هناك أي تغيير في رصيد مجاميع المواد الخاصة بالرؤوس الحربية والقنابل وكمية العوامل المعبأة. |
9. Le Comité prend note de la réforme en cours de l'article 33 de la Constitution et de l'affirmation de l'État partie selon laquelle, une fois cette réforme en vigueur, il ne subsistera pas de motif pour maintenir la réserve au paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention. | UN | 9- تلاحظ اللجنة أن المادة 33 من الدستور قيد التعديل، وتحيط علماً بتأكيد الدولة الطرف أنه عندما تنتهي عملية التعديل لن يكون هناك أي مبرر للإبقاء على تحفظها على الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |
Nous le devons aux victimes et à leurs familles, et nous le devons à nous-mêmes, sachant qu'il ne saurait y avoir de paix et de prospérité tant que justice n'aura pas été rendue. | UN | ونحن مدينون في ذلك للضحايا وأسرهم، كما ندين بذلك لأنفسنا، إذ لن يكون هناك أي سلام أو ازدهار بدون إحقاق العدالة بحسم. |
L’autorité contractante peut donc craindre à juste titre que si les actionnaires du concessionnaire sont totalement libres de céder leurs investissements dans le projet, rien ne garantisse la capacité de l’entité qui fournira en fait les services dont il s’agit. | UN | ولذلك تكون السلطات المتعاقدة قلقة من أنه لو كان للمساهمين في الشركة صاحبة الامتياز حرية تامة لتحويل استثمارهم في مشروع معين، لن يكون هناك أي ضمان بخصوص من الذي سوف يقدم فعلا الخدمات المعنية. |
En tout cas, ils n'auront pas de critique sur Yelp écrit dans un avenir proche. | Open Subtitles | بوسعنا القول بأنه لن يكون هناك أي نقد مكتوب في المستقبل القريب |
il n'y aura plus de distractions à notre préparation au B.L.A.A.R. | Open Subtitles | لن يكون هناك أي ملهيات لـ تحذيرات الـ خ.ت.أ.ج.ت |