"لهؤلاء الممثلين" - Translation from Arabic to French

    • ces représentants
        
    Dans certaines juridictions, ces représentants peuvent ne pas être autorisés à avoir accès aux prisons. UN ففي بعض الأنظمة قد لا يُسمح لهؤلاء الممثلين بالدخول إلى السجن بالمرة.
    Le Président a donné à ces représentants l'assurance que leur position serait consignée dans le présent rapport et qu'ils pourraient revenir sur la question à la première session de la Conférence des Parties. UN وأكد الرئيس لهؤلاء الممثلين أن التقرير هذا يورد مواقفهم وأنه يمكنهم الرجوع إليها في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    ces représentants ne disposent d'un droit de vote que lorsque leurs pouvoirs sont acceptés. UN لا يحق لهؤلاء الممثلين التصويت إلا بعد قبول وثائق تفويضهم.
    ces représentants n'ont le droit de prendre des décisions qu'après que leurs pouvoirs ont été acceptés. UN ولا يحق لهؤلاء الممثلين المشاركة في اتخاذ القرارات حتّى تُقبل وثائق تفويضهم.
    ces représentants [n'ont] [n'auront] le droit de prendre des décisions qu'après que leurs pouvoirs ont été acceptés. UN و [لا يحق] [لا يجوز] لهؤلاء الممثلين المشاركة في اتخاذ القرارات حتّى تُقبل وثائق تفويضهم.
    En ce qui concerne les installations Petrodar, ces représentants ont accès aux installations de traitement sur le terrain de Palogue et aux stations de comptage pertinentes; en ce qui concerne le GNPOC, ils ont accès aux installations de traitement sur le terrain et aux stations de comptage situées dans la RSS. UN وفيما يتعلق بالمرافق التابعة لشركة بترودار، لهؤلاء الممثلين حق الوصول إلى مرفق المعالجة الحقلي في بالوغ وإلى محطات القياس ذات الصلة؛ وفيما يتعلق بشركة النيل الكبرى لعمليات البترول، يحق لهم الوصول إلى مرافق المعالجة الحقلية ومحطات القياس في جنوب السودان.
    ces représentants [n'ont] [n'auront] le droit de prendre des décisions qu'après que leurs pouvoirs ont été acceptés. UN و[لا يحقّ] [لا يجوز] لهؤلاء الممثلين المشاركة في اتخاذ القرارات حتّى تُقبل وثائق تفويضهم.
    La prochaine étape envisagée est une réunion de ces représentants fin septembre 1999, de façon qu'un rapport relatif à ce processus puisse être présenté à la Conférence des Parties à sa cinquième session. UN والخطوة التالية التي يجري بحثها هي انعقاد اجتماع لهؤلاء الممثلين في أواخر أيلول/سبتمبر من عام 1999 كيما يتسنى عرض تقرير عن عملية ممكنة على مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    5. Les ressources supplémentaires nécessaires, notamment l’indemnité journalière de subsistance de ces représentants, seraient à couvrir au moyen de contributions volontaires. UN ٥ - وسيكون من الضروري تغطية الاحتياجات اﻷخرى من الموارد ، بما في ذلك دفع بدل اقامة يومي لهؤلاء الممثلين ، من التبرعات .
    Il a souligné que malgré plusieurs tentatives de règlement des questions en suspens, dont une réunion avec les représentants de la ville de New York, aucune solution satisfaisante n'avait pu être trouvée, à cause de l'ambiguïté et de l'inexactitude des réponses fournies par ces représentants. UN وأوضح أنه على الرغم من المحاولات المتعددة لحل المسائل العالقة في هذا الصدد، بما في ذلك خلال اجتماع مع ممثلي مدينة نيويورك، لم يتسن التوصل إلى أي تسوية مرضية نظرا للإجابات الغامضة وغير الدقيقة لهؤلاء الممثلين.
    Les représentants des États parties qui présentent un rapport ont le droit d'assister aux séances du Comité consacrées à l'examen dudit rapport; ces représentants doivent être à même de faire des déclarations sur les rapports soumis par leur gouvernement et de répondre aux questions que peuvent leur poser les membres du Comité. UN ويحق لممثلي الدول المقدِّمة للتقارير أن يحضروا اجتماعات اللجنة عند بحث تقاريرها؛ وينبغي لهؤلاء الممثلين أن يكونوا قادرين على الإدلاء ببيانات عن التقارير المقدَّمة من حكوماتهم والرد على الأسئلة التي قد يطرحها عليهم أعضاء اللجنة.
    Les représentants des États parties qui présentent un rapport ont le droit d'assister aux séances du Comité consacrées à l'examen dudit rapport; ces représentants doivent être à même de faire des déclarations sur les rapports soumis par leur gouvernement et de répondre aux questions que peuvent leur poser les membres du Comité. UN ويحق لممثلي الدول المقدِّمة للتقارير أن يحضروا اجتماعات اللجنة عند بحث تقاريرها؛ وينبغي لهؤلاء الممثلين أن يكونوا قادرين على الإدلاء ببيانات عن التقارير المقدَّمة من حكوماتهم والرد على الأسئلة التي قد يطرحها عليهم أعضاء اللجنة.
    ces représentants ne peuvent toutefois prendre la parole qu'au titre du point 18 b) de l'ordre du jour. UN غير أنه لا يجوز لهؤلاء الممثلين أن يطلبوا الكلمة إلا في إطار البند 18(ب) من جدول الأعمال.
    Mme Kummer Peiry a, par la suite, remis à chacun de ces représentants gouvernementaux un certificat d'appréciation pour l'engagement à l'endroit de la Convention dont ils ont fait preuve par le lancement de ce Cercle. UN وبعد ذلك منحت السيدة كومر بيري لهؤلاء الممثلين الحكوميين شهادات تقدير لالتزام حكوماتهم بالاتفاقية من خلال طرح " الدائرة " .
    Il s'agissait d'encourager ces représentants de haut niveau à participer à un débat d'idées et de leur donner l'occasion d'exprimer leurs préoccupations au sujet des terres arides à cette dernière session de la Conférence des Parties avant la tenue à Johannesburg, en septembre 2002, du Sommet mondial pour le développement durable. UN وكان الغرض منهما تشجيع إشراك مشتركين رفيعي المستوى التماسا للأفكار الهامة وللحوار النشط، وضمان إتاحة الفرصة لهؤلاء الممثلين الرفيعي المستوى لكي يعربوا عن شواغلهم إزاء حالة الأراضي الجافة وفي هذا الاجتماع الأخير الذي يعقده مؤتمر الأطراف قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ في أيلول/سبتمبر 2002.
    Il s'agissait d'encourager ces représentants de haut niveau à participer à un débat d'idées et de leur donner l'occasion d'exprimer leurs préoccupations au sujet des terres arides à cette dernière session de la Conférence des Parties avant la tenue à Johannesburg, en septembre 2002, du Sommet mondial pour le développement durable. UN وكان الغرض من عقد هاتين الجلستين هو تشجيع مشاركة ممثلين رفيعي المستوى من أجل تبادل الأفكار الهامة وإجراء حوار نشط، وضمان أن تتاح لهؤلاء الممثلين الرفيعي المستوى الفرصة للإعراب عن شواغلهم إزاء حالة الأراضي الجافة وذلك في هذا الاجتماع الأخير الذي يعقده مؤتمر الأطراف قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ في أيلول/سبتمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more