Il convient aussi de comprendre que si l'on veut qu'elle soit efficace, l'assistance technique ne peut être imposée au Rwanda. | UN | ويجب أن يكون من المعلوم أيضا أن المساعدة التقنية، اذا أريد لها أن تكون فعالة، لا يمكن أن تُفرض على رواندا. |
Pour qu'elle soit pleinement efficace, elle doit inclure une définition juridique des actes terroristes. | UN | وإن أريد لها أن تكون فعالة، يجب أن تتضمن تعريفا قانونيا للأعمال الإرهابية. |
Il est manifeste que, dans une large mesure, la vérification interne des comptes n'est que ce que les cadres supérieurs veulent qu'elle soit. | UN | ومن الواضح أن المراجعة الداخلية للحسابات هي، بقدر كبير، أي شيء تريده اﻹدارة العليا لها أن تكون. |
Le secrétariat avise les entités admises à se prévaloir du statut d'observateur et celles qui ont fait part au secrétariat de leur souhait d'être représentées, conformément aux articles 6 et 7 du présent règlement intérieur, des dates et du lieu de la réunion suivante. | UN | تخطر الأمانة الجهات التي يحق لها أن تكون ممثلة بصفة مراقبين، والجهات التي أبلغت الأمانة برغبتها في أن تكون ممثلة، عملاً بالمادتين 6 و7 من النظام الداخلي، بمواعيد ومكان الاجتماع التالي. |
Comment peut-elle être si intelligente et ne pas l'avoir deviné ? | Open Subtitles | كيف لها أن تكون ذكيّة للغاية و لا ترتئي الأمر بعد ؟ |
Pour ce qui est de l'aide au développement, elle doit progressivement servir de catalyseur en appuyant les efforts que déploient les pays en développement pour générer la croissance. | UN | وفي ما يتعلق بالمعونة الإنمائية، فينبغي لها أن تكون محفِّزة بشكل متزايد، وداعمة لجهود البلدان النامية لتوليد النمو. |
Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège. | UN | وحكومتي وطنية إلى حد لا يسمح لها أن تكون أسيرة للثروات التي تبرر بقاءنا تحت الحصار. |
Toutefois, leurs méthodes de travail doivent être rigoureuses pour être efficaces; en outre, une attention toute particulière doit être portée à la définition de l'ordre du jour. | UN | غير أن أساليب عملها يجب أن تكون دقيقة إذا ما كان لها أن تكون فعالة، وثمة حاجة إلى العناية لدى وضع جدول الأعمال. |
Pour que cette assistance porte ses fruits, elle doit être ciblée, bien coordonnée et surtout continue. | UN | وحتى تنجح هذه المهمة ينبغي لها أن تكون مركزة، ومنسقة تنسيقا جيدا، وقبل كل شيء، مستدامة. |
Comment elle peut être avec lui alors qu'elle m'aime encore ? | Open Subtitles | كيف لها أن تكون معه ، في حين أنها من الواضح مازالت لم تتخطى حبي ؟ |
L'Organisation des Nations Unies sera ce que ses États Membres voudront qu'elle soit. | UN | إن الأمم المتحدة سوف تكون ما تريده الدول الأعضاء لها أن تكون. |
Nous sommes fermement convaincus de l'importance de cette Organisation et nous voulons qu'elle soit efficace. | UN | ونؤمن إيمانا قاطعا بأهمية هذه المنظمة ونريد لها أن تكون ذات كفاءة وفعالية. |
Je me fiche de l'argent, je veux juste qu'elle soit en sécurité. | Open Subtitles | أنا لا يهمني المال بعد الآن، و أنا فقط أريد لها أن تكون آمنة. |
Tu veux qu'elle soit capable d'aider, alors elle a besoin de parler à quelqu'un d'humain. | Open Subtitles | كنت أريد لها أن تكون قادرة على مساعدة، ثم قالت انها سوف تحتاج إلى التحدث لشخص الإنسان. |
Enfin, j'ai vu à quel point vous étiez proches, mais tu sembles être un bon gars, et Iris, je veux qu'elle soit heureuse. | Open Subtitles | أقصد، لقد رأيت كيف كنت قريب هما، لكن يبدو أنك مثل رجل جيد، وإيريس، أنا فقط أريد لها أن تكون سعيدة. |
Cela pourrait te donner tout le pouvoir du monde pour faire de ta vie ce que tu veux qu'elle soit, faire de notre vie ce que nous voulons qu'elle soit. | Open Subtitles | وهذا يمكن أن تعطيك كل قوة في العالم لتجعل حياتك بالضبط ما تريد لها أن تكون، جعل حياتنا ما نريد لها أن تكون. |
Le secrétariat avise les entités admises à se prévaloir du statut d'observateur et celles qui ont fait part au secrétariat de leur souhait d'être représentées, conformément aux articles 6 et 7, des dates et du lieu de la réunion suivante. | UN | تخطر الأمانة الجهات التي يحق لها أن تكون ممثلة بصفة مراقبين، والجهات التي أبلغت الأمانة برغبتها في أن تكون ممثلة، عملاً بالمادتين 6 و7، بمواعيد ومكان الاجتماع التالي. |
Le secrétariat avise les entités admises à se prévaloir du statut d'observateur et celles qui ont fait part au secrétariat de leur souhait d'être représentées, conformément aux articles 6 et 7, des dates et du lieu de la réunion suivante. | UN | تخطر الأمانة الجهات التي يحق لها أن تكون ممثلة بصفة مراقبين، والجهات التي أبلغت الأمانة برغبتها في أن تكون ممثلة، عملاً بالمادتين 6 و7، بمواعيد ومكان الاجتماع التالي. |
Le secrétariat avise les entités admises à se prévaloir du statut d'observateur et celles qui ont fait part au secrétariat de leur souhait d'être représentées, conformément aux articles 6 et 7, des dates et du lieu de la réunion suivante. | UN | تخطر الأمانة الجهات التي يحق لها أن تكون ممثلة بصفة مراقبين، والجهات التي أبلغت الأمانة برغبتها في أن تكون ممثلة، عملاً بالمادتين 6 و7، بمواعيد ومكان الاجتماع التالي. |
Après toutes ces années, comment peut-elle être aussi froide ? | Open Subtitles | بعد كلّ تلك السنين، أنّى لها أن تكون بهذه القسوة؟ |
Ils peuvent néanmoins servir de tremplin pour la création d'une cour permanente. | UN | ومن ثم، فإن المحاكم المخصصة ينبغي لها أن تكون نقاط انطلاق مفيدة نحو إنشاء محكمة دائمة. |
L'ONU est bien placée pour devenir une instance de recherche du consensus sur la façon de gérer la mondialisation afin de promouvoir le développement. | UN | وقالت إن الأمم المتحدة في أفضل وضع يتيح لها أن تكون محفلاً لبناء توافق في الآراء بشأن الكيفية التي تدار بها العولمة بحيث تعزز التنمية. |
La Nouvelle-Zélande croit fermement que, pour être efficace, le suivi de la Conférence doit être un processus transparent et global. | UN | وتعتقد نيوزيلندا بقوة أن متابعة المؤتمر يجب أن تكون عملية شفافة وشاملة إذا أريد لها أن تكون فعالة. |
Si nous voulons que la Convention d'Ottawa soit acceptée et respectée, elle doit être réexaminée. | UN | ولكل هذه الأسباب، بات من الملحِّ والضروري استعراض اتفاقية أوتاوا وإدراج العناصر التالية في موادها، والالتزام بها وتنفيذها عمليا، إذا ما أريد لها أن تكون صكا مُرضيا ومقبولا. |
D'accord, elle peut être animée. | Open Subtitles | حسناً، يمكن لها أن تكون من الرّسوم المتحرّكة. |