"لها البالغون" - Translation from Arabic to French

    • les adultes
        
    Les enfants victimes d'abus rencontrent souvent les mêmes préjugés que les adultes victimes de viol. UN وغالبا ما يتعرض الطفل ضحية الاعتداء لنفس الأحكام المسبقة التي يتعرض لها البالغون ضحايا الاغتصاب.
    Le Comité est néanmoins préoccupé par l'absence d'un système de justice pour mineurs, les enfants étant souvent soumis aux mêmes procédures que les adultes. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام خاص بقضاء الأحداث، وإزاء خضوع الأطفال في كثير من الأحيان للإجراءات ذاتها التي يخضع لها البالغون.
    Le Comité est néanmoins préoccupé par l'absence d'un système de justice pour mineurs, les enfants étant souvent soumis aux mêmes procédures que les adultes. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام خاص بقضاء الأحداث، وإزاء خضوع الأطفال في كثير من الأحيان للإجراءات ذاتها التي يخضع لها البالغون.
    Justice des mineurs 9) L'État partie n'a pas de système de justice des mineurs fonctionnant convenablement, les enfants étant souvent soumis aux mêmes procédures, lois et qualifications d'infraction que les adultes. UN (9) لا يوجد لدى الدولة الطرف نظام لقضاء الأحداث يعمل على نحو سليم في البلد إذ يخضع الأطفال في أحيان كثيرة للإجراءات والقوانين والانتهاكات ذاتها التي يخضع لها البالغون.
    Justice des mineurs 9) L'État partie n'a pas de système de justice des mineurs fonctionnant convenablement, les enfants étant souvent soumis aux mêmes procédures, lois et qualifications d'infraction que les adultes. UN (9) لا يوجد لدى الدولة الطرف نظام لقضاء الأحداث يعمل على نحو سليم في البلد إذ يخضع الأطفال في أحيان كثيرة للإجراءات والقوانين والانتهاكات ذاتها التي يخضع لها البالغون.
    g) L'absence de système judiciaire pour mineurs opérationnel, les enfants étant souvent soumis aux mêmes procédures, lois et violations que les adultes. UN (ز) عدم وجود نظام ناجع لقضاء الأحداث في البلاد، حيث يخضع الأطفال في كثير من الأحيان للإجراءات والقوانين والانتهاكات ذاتها التي يخضع لها البالغون.
    g) L'absence de système judiciaire pour mineurs opérationnel, les enfants étant souvent soumis aux mêmes procédures, lois et violations que les adultes. UN (ز) عدم وجود نظام ناجع لقضاء الأحداث في البلاد، حيث يخضع الأطفال في كثير من الأحيان للإجراءات والقوانين والانتهاكات ذاتها التي يخضع لها البالغون.
    c) En vertu du Code pénal de 1976 et du Code de procédure pénale de 1966, les personnes de moins de 18 ans peuvent être poursuivies pour des crimes et délits au même titre que les adultes (c'estàdire en l'absence de procédures spéciales) et encourent les mêmes peines que les adultes. UN (ج) وينص قانون العقوبات لعام 1976 وقانون الإجراءات الجنائية لعام 1966 على جواز محاكمة الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 18 عاماً بسبب ارتكاب جرائم بنفس الطريقة التي يحاكم بها البالغون (أي دون إجراءات خاصة)، وعلى أنهم يخضعون لنفس العقوبات التي يخضع لها البالغون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more