"لها بالتدخل" - Translation from Arabic to French

    • à fin d'intervention
        
    • à intervenir
        
    Dans leur requête à fin d'intervention, les Philippines ont indiqué que l'objet de leur demande était de UN 241- وذكرت الفلبين في طلب السماح لها بالتدخل أنها ترغب في التدخل في إجراءات القضية من أجل
    Le 13 mars 2001, les Philippines ont déposé une requête à fin d'intervention en l'affaire. UN 254 - وفي 13 آذار/مارس 2001، قدمت الفلبين طلبا للسماح لها بالتدخل في القضية.
    Le 25 février 2010, le Costa Rica a déposé une requête à fin d'intervention (Art. 62 du Statut) en l'affaire. UN 125 - وفي 25 شباط/فبراير 2010، قدمت كوستاريكا عريضة للإذن لها بالتدخل في القضية (المادة 62 من لائحة المحكمة).
    Des audiences publiques consacrées à l'admission de la requête à fin d'intervention du Honduras se sont tenues du 18 au 22 octobre 2010. UN 129 - وعقدت من 18 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 جلسات علنية بشأن قبول عريضة هندوراس للإذن لها بالتدخل.
    Il convient de noter que le mandat de la Rapporteuse spéciale n'autorise cette dernière à intervenir que lorsque les auteurs desdits actes semblent être des agents de l'État ou dépendre directement ou indirectement de l'État. UN وتجدر ملاحظة أن ولاية المقررة الخاصة لا تسمح لها بالتدخل إلا عندما يُعتقد أن مرتكبي الجرائم من وكلاء الحكومة أو تربطهم بالدولة صلة مباشرة أو غير مباشرة.
    Le 25 février 2010, le Costa Rica a déposé une requête à fin d'intervention en l'affaire. UN 128 - وفي 25 شباط/فبراير 2010، قدمت كوستاريكا طلبا للسماح لها بالتدخل في القضية.
    Le 10 juin 2010, le Honduras a lui aussi déposé une requête à fin d'intervention dans la même affaire. UN 129 - وفي 10 حزيران/يونيه 2010، قامت هندوراس أيضا بإيداع طلب للسماح لها بالتدخل في القضية.
    Le 13 mars 2001, les Philippines ont déposé une requête à fin d'intervention en l'affaire. UN 240- وفي 13 آذار/مارس 2001، قدمت الفلبين طلبا للسماح لها بالتدخل في القضية.
    165. Le 13 mars 2001, la République des Philippines a déposé une requête à fin d'intervention dans l'affaire. UN 165 - وفي 13 آذار/مارس 2001، قدمت الفلبين طلبا للسماح لها بالتدخل في القضية.
    Dans leurs observations écrites, déposées dans les délais fixés par la Cour, l'Indonésie que la Malaisie ont fait objection à la requête à fin d'intervention des Philippines. UN واعترضت إندونيسيا وماليزيا، في ملاحظاتهما الخطية، المقدمة في غضون الأجل الذي حددته المحكمة، على طلب الفلبين السماح لها بالتدخل.
    Après avoir tenu des audiences du 25 au 29 juin 2001, la Cour a, le 23 octobre 2001, rendu son arrêt par lequel elle a rejeté la requête à fin d'intervention introduite par les Philippines. UN وفي أعقاب جلسات علنية عقدت في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/ يونيه 2001، أصدرت المحكمة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001، حكمها الذي رفضت بمقتضاه طلب الفلبين السماح لها بالتدخل.
    Le 25 février 2010, le Costa Rica a déposé une requête à fin d'intervention (Art. 62 du Statut) en l'affaire. UN 156 - وفي 25 شباط/فبراير 2010، قدمت كوستاريكا عريضة للإذن لها بالتدخل في القضية (المادة 62 من لائحة المحكمة).
    Des audiences publiques consacrées à l'admission de la requête à fin d'intervention du Honduras se sont tenues du 18 au 22 octobre 2010. UN 160 - وعقدت من 18 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 جلسات علنية بشأن قبول عريضة هندوراس للإذن لها بالتدخل.
    Le 25 février 2010, le Costa Rica a déposé une requête à fin d'intervention en l'affaire. UN 137 - وفي 25 شباط/فبراير 2010، قدمت كوستاريكا عريضة للإذن لها بالتدخل في القضية.
    Des audiences publiques consacrées à l'admission de la requête à fin d'intervention du Honduras ont eu lieu du 18 au 22 octobre 2010. UN 142 - وعقدت من 18 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 جلسات علنية بشأن قبول عريضة هندوراس للإذن لها بالتدخل.
    Quant à la requête du Honduras à fin d'intervention comme partie, la Colombie réaffirme qu'il appartient à la Cour de se prononcer sur le sujet, conformément à l'article 62 du Statut. > > UN وفيما يتعلق بطلب هندوراس الإذن لها بالتدخل بصفتها طرفا، تؤكد كولومبيا مجددا كذلك أن هذه مسألة يعود أمر البت فيها للمحكمة وفقا للمادة 62 من النظام الأساسي.
    Dans leurs observations écrites, déposées dans le délai prescrit, l'Indonésie et la Malaisie ont fait objection à la requête à fin d'intervention des Philippines. UN 257 - واعترضت إندونيسيا وماليزيا، في ملاحظاتهما الخطية، المقدمة في غضون المهلة الزمنية المحددة، على طلب الفلبين السماح لها بالتدخل.
    :: L'affaire du plateau continental entre la Jamahiriya arabe libyenne et la Tunisie : traduction en arabe du texte anglais de l'arrêt de la CIJ de 1982, des avis annexés et de l'arrêt de la Cour de 1981 sur la requête de Malte à fin d'intervention, 544 pages UN :: قضية الجرف القاري بين الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية تونس: ترجمة من الإنكليزية إلى العربية لحكم محكمة العدل الدولية الصادر في القضية سنة 1982، وما ألحق به من آراء، فضلاً عن ترجمة الحكم الصادر عن نفس المحكمة بشأن طلب مالطة السماح لها بالتدخل في القضية والآراء الملحقة به، 544 صفحة، 1985
    157. Par ordonnance du 21 octobre 1999, la Cour a autorisé la Guinée équatoriale à intervenir en l'affaire < < dans les limites, de la manière et aux fins spécifiées dans sa requête à fin d'intervention > > . UN 157 - وبأمر مؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أذنت المحكمة لغينيا الاستوائية بالتدخل في القضية، ' ' في نطاق ما حددته في طلبها الرامي إلى الإذن لها بالتدخل وبالطريقة التي بينتها وللأغراض التي أوضحتها فيه``.
    Il convient de noter qu'en vertu de son mandat, le Rapporteur spécial n'est habilitée à intervenir que lorsqu'il y a lieu de croire que les responsables sont au service du Gouvernement ou sont directement ou indirectement liés à l'État. UN ومن الجدير بالذكر أن ولاية المقررة الخاصة لا تسمح لها بالتدخل إلا إذا كان يُعتقد أن المرتكبين من وكلاء الحكومة أو ممن لهم صلة مباشرة أو غير مباشرة بالحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more