"لها دفاعاتنا الجوية دفاعا" - Translation from Arabic to French

    • en état
        
    • violé
        
    • qui survolait
        
    • un avion-radar
        
    • type AWACS qui
        
    • notre défense antiaérienne
        
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin. UN وقد أدى القصف إلى إصابة عدد من المواطنين المدنيين بجروح، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin le 13 août 2000 à 0 h 10; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 10/00 من يوم 13 آب/أغسطس 2000.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin le 12 août 2000 à 0 h 15; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 15/24 من يوم 12 آب/أغسطس 2000.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin le 13 août 2000 à 0 h 10; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 10/24 من يوم 13 آب/أغسطس 2000.
    Ils ont survolé les zones de Bassorah, Al Hay, Afak, Samaoua, Al Akhidar, Nassiriya, Al Qorna, Al Kout, Naamaniya, Salman et Lassaf avant d'être contraints de rebrousser chemin à 16 h 10 par les forces antiaériennes iraquiennes agissant en état de légitime défense; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 10/16.
    Ils ont survolé les zones de Bassorah, Samaoua, Salman, Nassiriya, Imara, Joulaïba, Chinafiya, Qal'at Soukkar, Qal'at Saleh, Lassaf, Ashbija, Bassiya, Aartawi, Chatra Al Hay, Diwaniya, Al Kout, Naâmaniya, Al Machkhab, Al Nakhib et Rafa'i avant d'être contraints de rebrousser chemin à 15 h 55 par les forces antiaériennes iraquiennes agissant en état de légitime défense; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 55/15.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 13 h 20; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 20/13.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 15; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 15/14.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 15 h 15; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 15/15.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 35; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 35/14.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 10 h 10; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 10/10.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 16 h 25; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 25/16.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 45; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 45/12.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 19 h 10; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 10/19.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 13 h 15; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 15/13.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 16 h 45; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 45/16.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 5; UN وتصدَّت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 05/14.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 20; UN وتصدَّت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 20/14.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 30; UN وتصدَّت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 30/14.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 20; UN وتصدَّت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 20/14.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin. 25. Le 31 janvier 1999, à 15 heures, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Turquie, ont violé l'espace aérien iraquien. UN ونفذت )٦٢( طلعة جوية داخل اﻷجواء العراقية وتعرضت على مواقع أسلحة دفاعاتنا الجوية في محافظتي ذي قار وميسان مطلقة )٧( صواريخ وقذائف عليها، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    Appuyés par un avion radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 21 sorties et survolé les régions d'Irbil, Dohouk, Aqra, Mossoul, Bibo, Zakho et Amadiya. UN ونفذت هذه الطائرات ٢١ طلعة جوية، وحلﱠقت فوق مناطق أربيل، دهوك، عقرة، الموصل، بيبو، زاخو، العمادية، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة ٠٥/١٤.
    Appuyés par un avion-radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 20 sorties et survolé les régions d'Irbil, Dohouk, Rawandoz, Mossoul, Tal Afar, Zakho et Amadiya. UN ونفذت هذه الطائرات ٢٠ طلعة جوية وحلقت فوق مناطق أربيل، دهوك، راوندوز، الموصل، تلعفر، زاخو، العمادية، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة ٢٥/١٤.
    7. Le 6 janvier 1999, un avion américain a violé l'espace aérien iraquien, au sud du 33e parallèle. notre défense antiaérienne a riposté pour assurer sa défense, contraignant l'appareil à rebrousser chemin. UN ٧ - في يوم ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت طائرة أمريكية اﻷجواء العراقية جنوب خط )٣٣( وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more