Au départ, les assureurs de la KAC ont rejeté la demande d'indemnisation présentée par celleci au titre de la perte de pièces détachées au motif que la limite au sol s'appliquait aux Aéronefs et aux pièces pris ensemble. | UN | وفي بادئ الأمر، رفضت الشركات المؤمِّنة على شركة الخطوط الجوية الكويتية المطالبة المقدمة من الشركة المذكورة تعويضا لها عن فقدانها قطع الغيار على أساس أن الحد الأرضي يسري على الطائرات وقطع الغيار معاً. |
Kiska demande une indemnité de US$ 2 920 161 au titre de pertes liées aux contrats. | UN | وتطلب شركة كيسكا مبلغاً قدره 161 920 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن خسائر العقود. |
Il recommande donc de n'accorder aucune indemnité à Facet au titre de pertes liées au contrat. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض لها عن خسائر العقود. |
L'Arabie saoudite se propose de créer 10 réserves d'une superficie totale de 4 654 km2 à titre de remise en état compensatoire pour les dommages. | UN | وتقترح المملكة العربية السعودية إنشاء 10 محميات على مساحة قدرها 654 4 كيلومتراً مربعاً تعويضاً لها عن الأضرار. |
J'aurais aimé qu'elle soit là, pour lui parler de ça. | Open Subtitles | أتمنى لو كانت هنا لأتحدث لها عن هذا |
L'Inde demande une réparation de 42 114 140 roupies indiennes au titre de ces avances. | UN | وتطالب الهند بمبلغ ٠٤١ ٤١١ ٢٤ روبية هندية تعويضا لها عن هذه السلف النقدية. |
L'Inde demande une réparation de 42 114 140 roupies indiennes au titre de ces avances. | UN | وتطالب الهند بمبلغ ٠٤١ ٤١١ ٢٤ روبية هندية تعويضاً لها عن هذه السلف النقدية. |
87. Koncar demande à être indemnisée à hauteur de US$ 21 400 au titre de frais d'inspection. | UN | 87- تلتمس شركة كونتشار مبلغ 400 21 من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن تفتيش معدات. |
438. Fusas réclame une indemnité d'un montant de US$ 539 316 au titre de pertes liées aux contrats. | UN | 438- تطلب شركة فوساس مبلغاً قدره 316 539 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن خسائر العقود. |
456. Fusas réclame une indemnité d'un montant de US$ 1 033 110 au titre de la perte de biens corporels. | UN | 456- تطلب شركة فوساس مبلغا قدره 110 033 1 من دولارات الولايات المتحدة تعويضا لها عن خسائر الممتلكــات المادية. |
484. Hasan réclame une indemnité d'un montant de US$ 1 802 952 au titre de pertes liées aux contrats. | UN | 484- تطلب شركة حسن مبلغاً قدره 952 802 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن خسائر العقود. |
506. Hasan demande à être indemnisée à hauteur de US$ 400 000 au titre de la perte de biens immobiliers. | UN | 506- تطلب شركة حسن مبلغاً قدره 000 400 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن خسائر الممتلكات العقارية. |
518. Kiska demande une indemnité de US$ 2 929 161 au titre de pertes liées aux contrats. | UN | 518- تطلب شركة كيسكا مبلغاً قدره 161 920 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن خسائر العقود. |
Le Comité recommande donc de ne pas allouer d'indemnité à TPG au titre de la perte de biens corporels. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي مبلغ لشركة TPG تعويضاً لها عن خسائر في الممتلكات المادية. |
Le Comité recommande donc d'accorder à Chevron U.S.A. une indemnité de USD 12 600 au titre de la prime de risque versée à ces employés. | UN | ولذلك، يوصي الفريـق بدفع مبلغ 600 12 دولار لشركةChevron U.S.A. تعويضاً لها عن علاوة الخطر التي دفعت للموظفَين. |
Toutefois, l'employeur a dû verser des dommages-intérêts s'élevant à 10 000 couronnes suédoises à la femme au titre de compensation pour la retenue sur la paye rétroactive incorrecte. | UN | بيد أنه حكم على رب العمل بدفع تعويضات عامة للمرأة قدرها 000 10 كرونة سويدية، كتعويض لها عن تطبيق تخفيض المرتب بأثر رجعي. |
23. Les pays en transition sont conscients du soutien que leur apportent les Parties visées à l'annexe II et qui a permis à la plupart d'entre eux de s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention. | UN | 23- وتبدي بلدان الاقتصادات الانتقالية تقديرها للدعم المقدم لها عن طريق الأطراف المدرجة في المرفق الثاني والذي مكَّن معظمها من تلبية التزاماته بموجب الاتفاقية. |
31. Initialement, TPG a demandé une indemnité de FRF 39 660 186 et IQD 96 253 au titre de travaux non payés et de retenues de garantie non versées. | UN | 31- كانت شركة TPG قد طلبت أصلاً تعويضاً بمبلغي 186 660 39 فرنكاً فرنسياًً و253 96 ديناراً عراقياً تعويضاً لها عن عمل أُنجز ولم تدفع أجوره ومبالغ نقدية محتجزة كضمان. |
TPG réclame une indemnité supplémentaire de FRF 178 125 au titre de retenues de garantie se montant à 5 % du solde du prix du contrat. | UN | وتطلب شركة TPG مبلغاً إضافياً قدره 125 178 فرنكاً فرنسياً تعويضاً لها عن مبالغ نقدية محتجزة كضمان بنسبة 5 في المائة من المبلغ المتبقي من السعر المتعاقد عليه. |
J'aimerais savoir quel est le bénéfice de lui parler de ma vie amoureuse ? | Open Subtitles | وأود أن أتساءل : ما هي الفائدة من كتاباتك لها عن.. حياتي الشخصية ؟ |
Je suis ravie que tu puisses lui parler de tes... | Open Subtitles | جيد أنك تستطيع التحدث لها عن |