"لها في جنيف" - Translation from Arabic to French

    • à Genève
        
    En 1999, son gouvernement l'a nommé Représentant permanent à Genève. UN وفي عام 1999 عينته حكومته ممثلا دائما لها في جنيف.
    Par ailleurs, plusieurs points délicats qui n'ont pu être réglés à Genève pourront être examinés plus avant en Tunisie. UN كما أن المسائل الصعبة العديدة التي لم يتسن إيجاد حل لها في جنيف يمكن إجراء مزيد من النظر فيها في تونس.
    À ce propos, il note que certains États ne peuvent pas prendre part aux travaux de la Commission parce qu'ils n'ont pas de mission diplomatique à Genève. UN ولاحظ في هذا السياق أن بعض الدول لا تستطيع الاشتراك في أعمال اللجنة لعدم وجود بعثات دبلوماسية لها في جنيف.
    8. Le Comité, qui tient deux sessions ordinaires par an, s'est réuni pour la première fois en avril 1988 à Genève. UN ٨ - وتعقد اللجنة دورتين عاديتين سنويا، وقد عقدت الاجتماع اﻷول لها في جنيف في نيسان/ابريل ١٩٨٨.
    Collaboration avec des organisations sises à Genève qui s'occupent des questions du vieillissement de la population dans le contexte du réseau international de Genève sur les personnes âgées; UN والتعاون مع المنظمات التي تتخذ مقار لها في جنيف والعاملة بنشاط في ميدان الشيخوخة في إطار شبكة جنيف الدولية المعنية بالشيخوخة؛
    Collaboration avec des organisations sises à Genève qui s'occupent des questions du vieillissement de la population dans le contexte du réseau international de Genève sur les personnes âgées; UN والتعاون مع المنظمات التي تتخذ مقار لها في جنيف والعاملة بنشاط في ميدان الشيخوخة في إطار شبكة جنيف الدولية المعنية بالشيخوخة؛
    45. Le 10 mars, le Comité directeur du Groupe de gestion international a adopté son statut à une réunion tenue à Genève. UN ٤٥ - وفي ١٠ آذار/مارس، اعتمدت اللجنة التوجيهية لفريق اﻹدارة الدولية، النظام اﻷساسي للفريق في اجتماع لها في جنيف.
    Le récent transfert de New York à Genève des derniers organes conventionnels restants a eu des répercussions sur l'aptitude de certains États parties à participer à ces réunions dans la mesure où ils ne sont pas représentés à Genève. UN كان لانتقال الهيئات الأخيرة المتبقية من هيئات المعاهدات من نيويورك إلى جنيف مؤخرا تأثير على قدرة بعض الدول الأطراف على تقديم تقارير، بسبب عدم وجود تمثيل لها في جنيف.
    Dans le cadre du développement de ses activités internationales et pour faciliter une grande participation et la poursuite de l'accès aux organismes et mécanismes des Nations Unies, l'organisation a ouvert un Bureau de représentation à Genève en 2013. UN في إطار توسيع المنظمة لأنشطتها الدولية وتيسيرا لمضاعفة المشاركة في هيئات وآليات الأمم المتحدة وتعزيز التواصل معها، افتتحت المنظمة مكتب تمثيل لها في جنيف في عام ٢٠١٣.
    En mai 2010, l'organisation a ouvert un bureau de représentation à Genève. UN افتتحت المنظمة في أيار/مايو 2010 مكتب تمثيل لها في جنيف.
    Il a pu à cette occasion resserrer les contacts du GAJOP avec les titulaires de mandats relevant des procédures spéciales relatives au racisme, aux défenseurs des droits de l'homme et à l'indépendance des juges, ainsi qu'avec des ONG internationales ayant leur siège à Genève. UN وكانت تلك مناسبة لربط اتصالات مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بشأن العنصرية والمدافعين عن حقوق الإنسان واستقلال القضاة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية الدولية التي تتخذ مقرا لها في جنيف.
    Les institutions spécialisées ayant leur siège en Europe ont été les premières à établir des bureaux de liaison à New York dans les années 40 et 50, et au cours des décennies qui ont suivi les fonds et programmes des Nations Unies ont établi des bureaux à Genève. UN وقد قامت الوكالات المتخصصة التي يوجد مقرها في أوروبا، أولا، بإنشاء مكاتب اتصال لها في نيويورك خلال فترتي الأربعينات والخمسينات من القرن الماضي، بينما قامت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، في العقود التالية، بإنشاء مكاتب اتصال لها في جنيف.
    Il a donc été prévu qu'au total, le Service d'information du Département sis à Genève devrait assurer la couverture suivie de 17 semaines de séances du Conseil chaque année. UN ومن ثم يتوقع أن ما مجموعه 17 أسبوعا من الاجتماعات في السنة سيحتاج إلى التغطية المنتظمة التي توفرها إدارة شؤون الإعلام عن طريق دائرة الإعلام التابعة لها في جنيف.
    Les institutions spécialisées ayant leur siège en Europe ont été les premières à établir des bureaux de liaison à New York dans les années 40 et 50, et au cours des décennies qui ont suivi les fonds et programmes des Nations Unies ont établi des bureaux à Genève. UN وقد قامت الوكالات المتخصصة التي يوجد مقرها في أوروبا، أولاً، بإنشاء مكاتب اتصال لها في نيويورك خلال فترتي الأربعينات والخمسينات من القرن الماضي، بينما قامت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، في العقود التالية، بإنشاء مكاتب اتصال لها في جنيف.
    La dernière réunion s'est tenue à Genève le 1er décembre 2010. UN وقد عقد آخر اجتماع لها في جنيف في 1 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    A partir de janvier 1993, la Division de vérification interne des comptes a ouvert à Genève sa section du HCR qui se consacre exclusivement à vérifier les activités de cette organisation. UN واعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أنشأت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات قسما لها في جنيف يختص كلية بمراجعة حسابات اﻷنشطة التي يضطلع بها المكتب.
    287. Il est évident que la plupart des activités de formation relatives à la gestion des affaires internationales sont menées de concert avec divers organes et institutions spécialisées du système des Nations Unies à Genève, New York et Vienne. UN ٢٨٧ - ومن الواضح أن معظم اﻷنشطة التدريبية في مجال إدارة الشؤون الدولية يجري القيام بها مع مختلف هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التابعة لها في جنيف وفيينا ونيويورك.
    287. Il est évident que la plupart des activités de formation relatives à la gestion des affaires internationales sont menées de concert avec divers organes et institutions spécialisées du système des Nations Unies à Genève, New York et Vienne. UN ٢٨٧ - ومن الواضح أن معظم اﻷنشطة التدريبية في مجال إدارة الشؤون الدولية يجري القيام بها مع مختلف هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التابعة لها في جنيف وفيينا ونيويورك.
    33. Depuis 2006, la politique de défense des droits de l'homme des Maldives a été marquée par l'engagement du pays à l'égard des mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme et elles ont ouvert une mission permanente à Genève à cet effet. UN 33- تستند سياسة ملديف في ميدان حقوق الإنسان منذ عام 2006 إلى الالتزام مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛ وقد افتتحت ملديف بعثة دائمة لها في جنيف لهذا الغرض.
    33. Depuis 2006, la politique de défense des droits de l'homme des Maldives a été marquée par l'engagement du pays à l'égard des mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme et elles ont ouvert une mission permanente à Genève à cet effet. UN 33- تستند سياسة ملديف في ميدان حقوق الإنسان منذ عام 2006 إلى الالتزام مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛ وقد افتتحت ملديف بعثة دائمة لها في جنيف لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more