"لهجة" - Translation from Arabic to French

    • accent
        
    • dialecte
        
    • le ton
        
    • dialectes
        
    • énergiques
        
    • un langage
        
    • teneur
        
    • termes
        
    • vigoureux
        
    • forts
        
    • bip
        
    • voix
        
    • tonalité
        
    • vifs
        
    • propos
        
    Oh, même les insulte ont l'air bien avec cet accent. Open Subtitles أوه، حتى الشتائم الصوت جيدة في ذلك لهجة.
    Votre accent est un peu épais pour mes oreilles humaines. Open Subtitles لهجة الخاص بك سميكة قليلاً لآذان هذا البشرية
    Pour l'amour de Dieu, tu vas arrêter avec ton accent Anglais? Open Subtitles أوه، لمحبة الله، سوف وقفه مع لهجة اللغة الإنجليزية؟
    Ils parlent une variante du kinyarwanda reconnu comme un dialecte distinct par les linguistes. UN ويتكلم أفراد البانيارواندا لهجة من لهجات الكينيارواندا يعتبرها اللغويون لهجة مستقلة.
    Comme ceux-ci vont se réunir au début de 2011, peut-être pourront-ils donner le ton des débats du reste de l'année. UN وحيث إن هيئات المعاهدات ستجتمع في مطلع عام 2011، فربّما يتسنى لها تحديد لهجة مناقشات المجلس في وقت لاحق من العام.
    À celles-ci s'ajoutent les 250 dialectes environ parlés par les différents groupes ethniques. UN وإلى ذلك تضاف نحو 250 لهجة محلية تتكلم بها مختلف المجموعات الإثنية.
    Sans accent français, les Français ne comprennent même pas l'anglais. Open Subtitles الفرنسيون لا يفهمون حتى الإنجليزيه بدون لهجة فرنسية
    Assez frustrant pour qu'un gars commence à feindre un accent. Open Subtitles مُحبط بما فيه الكفاية مما يجعلك تصطنع لهجة
    L'accent des voleurs, le jargon qu'ils utilisent, même l'odeur d'une eau de Cologne aideraient beaucoup. Open Subtitles لكنة اللصوص ، أو لهجة غريبة يستخدموها حتى رائحة عطورهم سيكون مفيداً
    On t'as déjà dit que tu as un très gros accent pour un Américain ? Open Subtitles أسبق و أخبرك أحد أن لديك لهجة غريبة بالنسبة لأمريكى؟
    Et je sais que beaucoup de fans sont toujours surpris de m'entendre parler, car j'ai un accent anglais. Open Subtitles واعلم ان الكثير من المعجبين يتفاجئون عندما يسمعونني اتحدث لأول مرة لأن لدي لهجة بريطانية
    je peux parler avec un accent pour masquer mes sentiments ? Open Subtitles أيجب ان اقوله بـ لهجة غريبة حتى استطيع التهرب . من الاحراج الذي اشعر به
    Pompiste, informaticien, type dans la foule avec accent indien. Open Subtitles موظف محطة بنزين، دعم فني رجل في حشد مع لهجة هندية
    Et n'utilise plus jamais cet accent britannique. Open Subtitles وتستخدم أبدا أن لهجة البريطانية مرة أخرى.
    Ça pourrait être un dialecte ou une langue régionale ? Open Subtitles أيمكن أن تكون لهجة محلية أو لغة إقليمية؟
    La plupart parlent la langue kmère et usent entre eux d'un dialecte qui associe le kmer et le vietnamien. UN ويتحدث معظمهم لغة الخمير ويتحدثون فيما بينهم لهجة تخلط بين لغة الخمير والفييتنامية.
    Booh Booh précisait à l'intention du Secrétariat que le Président avait semblé alarmé par le ton de la démarche. UN وأبلغ بوه بوه اﻷمانة العامة أن الرئيس بدا منزعجا من لهجة المبادرة.
    En plus des quelque 22 langues répertoriées officiellement, plus de 1 650 dialectes sont parlés dans le pays. UN وهناك في الهند 22 لغة معتمدة وما ينوف عن 650 1 لهجة محلية في طول البلد وعرضه.
    Le commandant de la Force a protesté dans les termes les plus énergiques tant à Zagreb qu'à Knin contre ces violations flagrantes du droit humanitaire. UN وقد قدم قائد القوة احتجاجا بأشد لهجة في كل من زغرب وكنين ضد هذه الانتهاكات الصارخة للقانون اﻹنساني.
    Trois mille exemplaires annuels d'un dépliant promouvant un langage non sexiste ont été distribués. UN وإضافة إلى ذلك، يجرى سنويا توزيع 000 3 نسخة من كراسة عن استعمال لغة خالية من لهجة التحيز ضد المرأة.
    Le libellé et la teneur du document reflètent indubitablement de multiples compromis. UN ولا ريب في أن لهجة ومحتوى الوثيقة يعبران عن درجات عديدة من الحلول الوسط.
    Les chefs de gouvernement se sont déclarés indignés de la poursuite des massacres au Rwanda et ont condamné dans les termes les plus vigoureux les atrocités qui y sont commises. UN أعرب رؤساء الحكومات عن سخطهم إزاء استمرار المذابح في رواندا وأدانوا بأشد لهجة ممكنة اﻷعمال الوحشية التي يجري ارتكابها.
    Les incidents de vandalisme et de profanation de monuments font l'objet d'enquêtes minutieuses et sont publiquement condamnés dans les termes les plus forts et au plus haut niveau politique. UN وتجري تحقيقات دقيقة في حوادث التخريب وتدنيس المعالم، التي أُدينت علناً بأشد لهجة ممكنة وعلى أعلى المستويات السياسية.
    Merci de laisser votre message après le bip. Open Subtitles يرجى ترك رسالة في لهجة.
    Juste gardez un contact visuel et gardez une intonation de voix normal, c'est du gâteau. Open Subtitles مجرد الحفاظ الاتصال بالعين والحفاظ على لهجة هادئة الصوت ، وقطعة من الكعكة.
    La tonalité et les dispositions des résolutions concernant l'Afrique du Sud mériteraient également de s'accorder avec les mutations en cours dans ce pays. UN كما أن لهجة وأحكام القرارات المتصلة بجنوب افريقيا بحاجة الى توفيقها مع التغييرات الجارية في ذلك البلد.
    L'Australie protestera dans les termes les plus vifs auprès de la France et poursuivra résolument son action générale visant à convaincre le Gouvernement français de s'abstenir d'effectuer d'autres essais. UN وستحتج استراليا لدى فرنسا بأشد لهجة ممكنة، وستبذل قصاراها للمضي قدما في برنامج عملنا الشامل الرامي الى إقناع الحكومة الفرنسية بالتخلي عن إجراء المزيد من التجارب.
    Cependant, compte tenu des propos interventionnistes du texte actuel, sa délégation ne voit pas d'autres recours que de s'opposer à ce projet de résolution. UN غير أن وفده، بالنظر إلى تصعيد لهجة التدخل في هذا النص، لم يبق أمامه سبيل إلا معارضة مشروع القرار هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more