À Kismayo, la fièvre gagne la milice du SPM qui s'attend à une attaque de la SNA. | UN | وفي كيسمايو تقوم ميلشيا الحركة الوطنية الصومالية بتحركات محمومة تحسبا لهجوم يشنه التحالف الوطني الصومالي. |
Nous croyons qu'il prépare une attaque sur le sol Américain. | Open Subtitles | الان نعتقد بانه يخطط لهجوم .على الاراضي الامريكيه |
Papa, Cameron a été attaqué la hier soir dans son appartement. | Open Subtitles | أبي، كاميرون تعرضت لهجوم آخر ليلة في شقته الخاصة. |
Les Casques bleus de la MINUAD ont été la cible de sept attaques armées. | UN | وتعرض أفراد حفظ السلام التابعون للعملية المختلطة لهجوم مسلح سبع مرات. |
L'année dernière, elle a été attaquée dans les toilettes en protégeant les filles du président. | Open Subtitles | لقد تعرضت لهجوم في مرحاض السنة الماضية بينما تحمي أبناء الرئيس |
Le Dr Leighton l'a trouvée se faisant attaquer par M. Heshman. | Open Subtitles | د, ليتون وجدها تتعرض لهجوم من طرف السيد هيشمان. |
La radio nationale a été prise d'assaut par des individus armés, manifestement opposés à une issue pacifique de la crise. | UN | وقد تعرضت محطة اﻹذاعة الوطنية لهجوم على يد أفراد مسلحين يعارضون معارضة واضحة التسوية السلمية لﻷزمة. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a recensé au moins deux incidents de ce genre, survenus lorsque 11 enfants ont été attaqués par des colons. | UN | وقد وثق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حادثين على الأقل من هذا النوع، تعرض فيهما 11 طفلا لهجوم من قبل المستوطنين. |
Je comprends votre frustration, mais ce poste de police a subi une attaque chimique hier. | Open Subtitles | أتفهّم استياءكم، لكنّ مركز الشرطة هذا تعرّض لهجوم بغاز سامّ يوم أمس |
La capitale a été le théâtre d'une attaque des terroristes. | Open Subtitles | اليوم، العاصة تعرضت لهجوم قوي شنه عليها الإرهابيون |
La capitale a été le théâtre d'une attaque des terroristes. | Open Subtitles | اليوم، العاصمة تعرضت لهجوم قوي شنه عليها الإرهابيون |
Ils avaient des répliques d'humains infiltrés dans les colonies préparant le terrain pour une attaque surprise. | Open Subtitles | اذا كان لديهم نماذج بشرية متضاعفة تسللت الي المستعمرات كوضع اساس لهجوم مفاجي.. |
Dans la plupart des cas ayant fait l'objet d'une enquête, les bombardements précédaient une attaque terrestre; des bombardements sont également effectués pour réprimer les manifestations. | UN | وفي معظم الحالات التي جرى التحقيق فيها، كانت عمليات القصف تمهّد لهجوم القوات البرية، وقد طال القصف المتظاهرين أيضاً. |
Le Gouvernement soudanais a subi une attaque perfide contre sa légitimité constitutionnelle et ses autorités élues. | UN | وقد تعرضت حكومة السودان لهجوم غادر ضد شرعيتها الدستورية وحكومتها المنتخبة. |
Vers 15 heures, après le départ des hélicoptères, il a été attaqué par le MJE. | UN | وحوالي الساعة الثالثة بعد الظهر، وبعد رجوع الطائرتين المروحيتين، تعرضت القافلة لهجوم من حركة العدل والمساواة. |
Le 27 août 2004, le bureau du Procureur du district Tadjikadad de Douchanbé a été attaqué. | UN | وفي 27 آب/أغسطس 2004، تعرض مكتب المدعي العام لمقاطعة طاجيكاباد في دوشانبي لهجوم. |
Alors qu'un cessez-le-feu est censé être en vigueur dans l'ensemble de la République de Bosnie-Herzégovine, la région de Bihac continue de subir les attaques coordonnées des forces dites des Serbes de Croatie et de Bosnie. | UN | في الوقت الذي يفترض أن يسود فيه وقف إطلاق النار كامل أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك، لا تزال منطقة بيهاتش تتعرض لهجوم منسق بين ما يسمى بقوات الصرب الكرواتيين وقوات الصرب البوسنيين. |
Il s'agit de mesures de protection passives, pour dissuader les attaques, et défensives, pour tenir en échec les pirates en cas d'attaque. | UN | ويتعلق الأمر بتدابير حماية سلبية ترمي إلى ردع الهجمات، ودفاعية من أجل إحباط مساعي القراصنة في حالة شنهم لهجوم. |
On dirait qu'elle a été attaquée dans l'allée, et jetée dans une poubelle. | Open Subtitles | يبدو أنها تعرضت لهجوم في الزقاق وألقيت في سلة المهملات |
Selon nos sources, Watts prévoit d'attaquer des satellites médicaux dans les colonies extérieures. | Open Subtitles | تم الحصول على معلومة أن واتس يخطط لهجوم على قمر صناعي طبي خارج المجرة |
Des hommes armés du Hamas ont pris d'assaut le point de passage de Karni, ainsi que le domicile d'un haut responsable de la sécurité rattaché au Fatah. | UN | وتعرض معبر كارني لهجوم من مسلحي حماس، شأنه في ذلك شان منزل مسؤول أمني كبير موال لفتح. |
Pendant la prise d'otages, le chargé d'affaires et son successeur ont été attaqués avec des gaz lacrymogènes. | UN | وخلال عملية احتجاز الرهائن، تعرَّض القائم بالأعمال وخَلَفه لهجوم بالغاز المسيل للدموع. |
L'agressivité et la violence sont telles que l'ambassade du Nicaragua au Costa Rica a même été l'objet d'un attentat à l'explosif. | UN | ووصل العدوان والعنف إلى درجة أن سفارة نيكاراغوا في كوستاريكا تعرضت لهجوم بالمتفجرات. |
À l'heure actuelle, la puissance occupante amasse ses forces autour de la bande de Gaza dans le cadre de ses préparatifs pour ce qui semble être une offensive militaire majeure. | UN | وفي الوقت الحاضر، تعمد السلطة القائمة بالاحتلال إلى تعزيز قواتها حول قطاع غزة تأهبا لهجوم عسكري ضخم فيما يبدو. |
L'autre soir, j'ai été attaqué par un homme portant un masque. | Open Subtitles | الليلة قبل الماضية تعرضت لهجوم من قبل رجل بقناع |
Enfin, la République démocratique du Congo, dans deux requêtes distinctes, expose qu'elle a été victime d'agressions armées de la part de l'Ouganda et du Rwanda. | UN | وأخيرا تدعي جمهورية الكونغو الديمقراطية في قضيتين منفصلتين أنها كانت ضحية لهجوم مسلح من طرف أوغندا ورواندا تباعا. |
Les unités spéciales des FDI ont été attaquées dans deux maisons, un char a été détruit et il y a eu des coups de feu isolés. | UN | وتعرّضت الوحدات الخاصة التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي لهجوم في منـزلين، ودُمِّرت دبابة وكان هناك بعض القناصة. |
Les forces de la Fédération vous attaquent. Qu'avez-vous fait ? | Open Subtitles | أنت عُرضة لهجوم قوى الحكومة الفيدرالية الأعلى مقامًا. |
L'attaque initiale a tué 16 personnes; un groupe de sauveteurs a ensuite été touché par une frappe ultérieure qui a provoqué la mort de 18 d'entre eux. | UN | فبعد أن قتلت الغارة الجوية الأولى 16 شخصاً، وصل فريق إنقاذ إلى الموقع لكنه تعرض لهجوم لاحق قتل فيه 18 فرداً. |
Les règles ont pour but d'obliger ceux qui préparent ou décident une attaque d'établir avant de la lancer si les renseignements disponibles sont sûrs. | UN | وتهدف القواعد إلى إلزام من يخطط لهجوم أو يتخذ قراراً بشنه بالنظر في مدى إمكانية التعويل على المعلومات المتاحة قبل شن الهجوم. |