"لهدف نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to French

    • à l'objectif du désarmement nucléaire
        
    • de l'objectif du désarmement nucléaire
        
    • l'objectif du désarmement nucléaire sa
        
    • à l'objectif de désarmement nucléaire
        
    • l'objectif du désarmement nucléaire universel
        
    Mais, au delà, il est essentiel de traiter la prolifération nucléaire pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire. UN ولكن الأكثر من ذلك، هو أن التصدي للانتشار النووي يشكل أمرا أساسيا لهدف نزع السلاح النووي.
    Le document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale a accordé la priorité absolue à l'objectif du désarmement nucléaire. UN والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة منحت أعلى أولوية لهدف نزع السلاح النووي.
    Cette session extraordinaire a fait de l'objectif du désarmement nucléaire sa principale priorité. UN ولقد أولت الدورة الاستثنائية بالإجماع أعلى أولوية لهدف نزع السلاح النووي.
    La réalisation finale de l'objectif du désarmement nucléaire témoignera de la sagesse des décisions prises par la Conférence. UN وسوف يثبت التحقيق النهائي لهدف نزع السلاح النووي حكمة المقررات التي اتخذها مؤتمرنا هذا.
    Cette mesure constitue un témoignage supplémentaire du caractère prioritaire que nous donnons à l'objectif de désarmement nucléaire qui a été consacré dans le Plan d'action Rajiv Gandhi, présenté en 1988. UN وتؤكد هذه السياسة من جديد الأولوية القصوى التي نوليها لهدف نزع السلاح النووي المنصوص عليه في خطة عمل راجيف غاندي لعام 1988.
    Pour l'Inde, dont les états de service en matière de non-prolifération sont irréprochables, l'objectif du désarmement nucléaire universel est absolument prioritaire. UN وتولي الهند الأولوية القصوى لهدف نزع السلاح النووي العالمي ولها سجل ناصع في مجال عدم الانتشار.
    À cette session extraordinaire, les États Membres ont accordé la plus haute priorité à l'objectif du désarmement nucléaire. UN لقد أولت تلك الدورة الاستثنائية الأولوية القصوى لهدف نزع السلاح النووي.
    L'Inde accorde la plus haute priorité à l'objectif du désarmement nucléaire. UN وتولي الهند أهمية قصوى لهدف نزع السلاح النووي.
    L'Inde a toujours accordé la plus haute priorité à l'objectif du désarmement nucléaire, tant d'un point de vue national qu'en tant que membre du Mouvement des pays non alignés. UN ما انفكت الهند تولي أولية قصوى لهدف نزع السلاح النووي. سواء باعتبار ذلك موقفا وطنيا أو بصفتها عضوا في حركة عدم الانحياز.
    À cet égard, nous rappelons que le seul document relatif au désarmement nucléaire adopté par consensus par la communauté internationale, le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement (résolution S-10/2), a accordé la plus haute priorité à l'objectif du désarmement nucléaire. UN وفي ذلك الصدد، نشير إلى أن الوثيقة الوحيدة المتعلقة بنزع السلاح النووي، التي أقرها المجتمع الدولي بتوافق الآراء - الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المكرسة لنزع السلاح (القرار دإ-10/2) - منحت الأولوية العليا لهدف نزع السلاح النووي.
    Notre politique est conforme à la plus haute priorité accordée à l'objectif du désarmement nucléaire, qui figure dans le Document final de la première session de l'Assemblée générale consacrée au désarmement (résolution S10/2) et dans le Plan d'action de Rajiv Gandhi de 1988. UN وتتماشى سياستنا مع ما نوليه من أولوية قصوى لهدف نزع السلاح النووي المنصوص عليه في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح (القرار دإ-10/2) وفي خطة عمل راجيف غاندي لعام 1988.
    Ces dernières années, un certain nombre d'événements ont rendu considérablement plus difficile la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire. UN وفي السنوات الأخيرة، شكلت بعض التطورات تحديات خطيرة لهدف نزع السلاح النووي.
    Nous rappelons également que, dans le Document final adopté à l'issue de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, en 1978, l'Assemblée générale des Nations Unies a fait de l'objectif du désarmement nucléaire sa priorité absolue. UN ونود أن نذكّر بأن الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح المعقودة في عام 1978 أولت لهدف نزع السلاح النووي أولوية قصوى.
    Nous tenons également à rappeler que dans le Document final adopté par l'Assemblée générale à l'issue de sa session extraordinaire consacrée au désarmement, en 1978, l'Assemblée générale a fait de l'objectif du désarmement nucléaire une priorité absolue. UN ونود أيضاً أن نذكِّر بأن الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لموضوع نزع السلاح، المعقودة في عام 1978، أولت أولوية قصوى لهدف نزع السلاح النووي.
    3. Le Groupe rappelle également que, dans le Document final adopté à l'issue de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, en 1978, l'Assemblée générale des Nations Unies a fait de l'objectif du désarmement nucléaire sa priorité absolue. UN 3- وتود المجموعة أيضاً التذكير بأن الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المعقودة في عام 1978 بشأن نزع السلاح قد أولت أولوية عليا لهدف نزع السلاح النووي.
    L'Inde considère comme une priorité absolue l'objectif du désarmement nucléaire universel, et son bilan en matière de non-prolifération est impeccable. UN وتولي الهند أعلى درجات الأولوية لهدف نزع السلاح النووي ولها سجل في عدم الانتشار لا تشوبه شائبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more