De ce fait, la plupart des pièces fournies à l'appui de cette partie de la réclamation de la société ont une valeur probante limitée. | UN | ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة. |
De ce fait, la plupart des pièces fournies à l'appui de cette partie de la réclamation de la société ont une valeur probante limitée. | UN | ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة. |
Des éclaircissements du Rapporteur spécial sur cette partie de ses propositions paraîtraient nécessaires. | UN | ويبدو أن ثمة حاجة إلى توضيح من جانب المقرر الخاص لهذا الجزء من الاقتراحات. |
Les pertes de pétrole calculées selon cette méthode ont été chiffrées à 597,2 millions de barils pour cette partie du gisement de Greater Burgan. | UN | وكان فقد النفط المحسوب باستخدام هذا الأسلوب يقدر ب597.2 مليون برميل من النفط لهذا الجزء من حقل برقان الأكبر. |
L'image que nous recevons continuellement de cette partie du monde est celle d'une région secouée par la violence, en proie à la misère et à l'insécurité permanente. | UN | والصورة الدائمة لهذا الجزء من العالم في أذهاننا هي صورة منطقة يكتنفها العنف، والفقر المدقع وانعدام الأمن المستمر. |
2. L'utilisation éventuelle d'installations de contractants ou d'autres installations ne relevant pas de la défense et le total des fonds affectés à ce segment du programme; | UN | 2- ما إذا كانت تستخدم مرافق تعاقدية أو مرافق غير دفاعية أخرى، وإجمالي التمويل الذي يقدم لهذا الجزء من البرنامج؛ |
La toxicité calculée peut être employée pour attribuer à cette fraction du mélange une catégorie de danger aigu qui peut par la suite être utilisée lors de l'application de la méthode de la somme ; | UN | ويمكن استخدام السمية المحتسبة لتعيين فئة أخطار حادة لهذا الجزء من المخلوط واستخدامه فيما بعد لتطبيق طريقة الجمع؛ |
Afin d'assurer un débat interactif, aucune liste d'orateur ne sera établie pour cette partie de la réunion. | UN | ولضمان نقاش حواري، لن توضع قائمة متكلمين لهذا الجزء من الاجتماع. |
Afin d'assurer un débat interactif, aucune liste d'orateur ne sera établie pour cette partie de la réunion. | UN | ولضمان نقاش حواري، لن توضع قائمة متكلمين لهذا الجزء من الاجتماع. |
Afin d'assurer un débat interactif, aucune liste d'orateur ne sera établie pour cette partie de la réunion. | UN | ولضمان نقاش حواري، لن توضع قائمة متكلمين لهذا الجزء من الاجتماع. |
Afin d'assurer un débat interactif, aucune liste d'orateur ne sera établie pour cette partie de la réunion. | UN | ولضمان نقاش حواري، لن توضع قائمة متكلمين لهذا الجزء من الاجتماع. |
Nous sommes sur la voie de guérison pour apporter la résolution à cette partie de ton voyage. | Open Subtitles | نحن في درب الشفاء لنضع .خاتمةً لهذا الجزء من رحلتك |
Vous devriez peut-être arrêter de les envoyer dans cette partie de la maison. | Open Subtitles | ربما يتوجب عليك أن تمنعهن من الوصول لهذا الجزء من المنزل |
F. Résultat des travaux de la Commission sur cette partie du sujet | UN | ما هي النتيجة الممكنة لعمل اللجنة بالنسبة لهذا الجزء من الموضوع |
Aujourd'hui, l'objectif reste de définir dans cette partie du monde une politique de relations plus équilibrées et un processus de solidarité accrue. | UN | واليوم يبقى الهدف بالنسبة لهذا الجزء من العالم هو صوغ سياسة تؤدي إلى إقامة علاقات أكثر توازنا وإلى عملية للتضامن المتزايد. |
C'est depuis 174 ans cette année que les Britanniques occupent cette partie du territoire national argentin. | UN | وهذه السنة سيكون قد مر 174 عاما منذ أن بدأ البريطانيون احتلالهم لهذا الجزء من التراب الوطني للأرجنتين. |
Il y a 174 ans cette année que les Britanniques occupent cette partie du territoire national argentin. | UN | وهذه السنة سيكون قد مر 174 عاما منذ أن بدأ البريطانيون احتلالهم لهذا الجزء من التراب الوطني للأرجنتين. |
2. L'utilisation éventuelle d'installations de contractants ou d'autres installations ne relevant pas de la défense et le total des fonds affectés à ce segment du programme; | UN | 2- ما إذا كانت تستخدم مرافق تعاقدية أو مرافق غير دفاعية أخرى، وإجمالي التمويل الذي يقدم لهذا الجزء من البرنامج؛ |
La toxicité calculée peut être employée pour attribuer à cette fraction du mélange une catégorie de danger aigu qui peut par la suite être utilisée lors de l'application de la méthode de la somme; | UN | ويمكن استخدام السمية المحتسبة لتعيين فئة أخطار حادة لهذا الجزء من المخلوط واستخدامه فيما بعد لتطبيق طريقة الجمع؛ |
Celuici étudie actuellement les moyens de donner suite aux demandes d'aide de la part des mécanismes, alors qu'il n'y a aucune ressource budgétaire prévue pour cet aspect de son mandat (voir plus loin la section VI). | UN | وتنظر اللجنة الفرعية في كيفية الوفاء بولايتها استجابة لطلبات المساعدة المقدمة من تلك الآليات لعدم توافر أي بند في الميزانية مخصص لهذا الجزء من ولايتها (انظر الفرع سادساً أدناه). |
Nous accordons un intérêt particulier à cette partie des débats relative à la lutte contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre, d'autant plus que les pays les plus touchés sont des pays en développement et des pays pauvres. | UN | يولي وفد بلادي أهمية قصوى لهذا الجزء من المداولات الخاصة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما وأن الدول المتضررة من الظاهرة هي في الواقع الدول النامية والفقيرة. |
3B.54 Le Service administratif assure l'appui aux programmes et est responsable de la gestion administrative, de la planification financière et de la planification du personnel, ainsi que de la formulation de diverses politiques pour ce secteur du Département. | UN | ٣ باء -٥٤ يقوم المكتب التنفيذي، المسؤول عن التنظيم الاداري والتخطيط المالي وتخطيط شؤون الموظفين، ووضع السياسات ذات الصلة لهذا الجزء من الادارة، بتوفير الدعم للبرنامج. |
3C.29 Il est proposé de transférer à la rubrique Appui au programme de la présente partie du Département les ressources prévues au titre des voyages en mission (33 100 dollars), des frais généraux de fonctionnement (23 800 dollars) et des fournitures et accessoires (1 700 dollars), qui ont trait aux activités résiduelles concernant la Namibie. | UN | ٣ جيم - ٩٢ من المقترح أن تنقل الى دعم البرنامج لهذا الجزء من اﻹدارة، الاعتمادات المرصودة للسفر في مهام رسمية )١٠٠ ٣٣(، ومصروفات التشغيل العامة )٨٠٠ ٢٣ دولار( واللوازم والمواد )٧٠٠ ١ دولار( وهي الاعتمادات المتصلة باﻷنشطة المتبقية فيما يتعلق بناميبيا. |