"لهذا الشرط" - Translation from Arabic to French

    • cette exigence
        
    • cette condition
        
    • cette disposition
        
    • cette obligation
        
    • la clause
        
    • ce critère
        
    • cette règle
        
    • cette clause
        
    • à cette prescription
        
    • de cette prescription en
        
    Encore l'article 21, qui ménage la possibilité de convoquer une conférence de révision répond-il d'une certaine manière à cette exigence. UN وتساءلت المتحدثة ما اذا كانت المادة ٢١ التي تدعو الى امكانية عقد مؤتمر استعراضي تستجيب بشكل من اﻷشكال لهذا الشرط.
    Les Comités de contrats locaux sont chargés de vérifier le respect de cette exigence. UN ولجان العقود المحلية مكلفة باستعراض الامتثال لهذا الشرط.
    Le fait que les listes des signataires des deux Conventions ne soient pas identiques rend cette condition encore plus importante. UN والفرق في العضوية بين الاتفاقيتين يضيف معنى آخر لهذا الشرط.
    Si cette condition n'est pas observée, le règlement peut ne pas avoir lieu. UN وقد يسفر عدم الامتثال لهذا الشرط عن عدم الدفع.
    Une autre conséquence de cette disposition est néanmoins qu'en fait, quiconque, quelle que soit la situation, peut revendiquer une rémunération égale. UN وثمة نتيجة أخرى لهذا الشرط تتمثل، مع هذا، في أنه يجوز لكل شخص بالفعل أن يطالب بنفس الأجر، بناء على أي معْلم أو حالة.
    Les Comités qui ne sont pas en mesure de satisfaire à cette obligation sont tenus d'en donner les motifs et de réaliser progressivement la parité. UN وقد طُلب من اللجان التي لم تتمكن من الامتثال لهذا الشرط أن توضح السبب في ذلك، وأن تعمل تدريجيا على تحقيق الهدف.
    Toutefois, lorsque le seul effet de la clause serait de faire obstacle à une réclamation d'un soustraitant devant la Commission, il n'y aura pas lieu d'en tenir compte. UN ولكن عندما يكون الأثر الوحيد لهذا الشرط هو منع تقديم مطالبة من جانب المتعاقد من الباطن إلى اللجنة، فإنه يمكن تجاهل الشرط المذكور.
    La défense a contesté que l'accusation ait respecté cette exigence et de nouvelles audiences se sont tenues à ce sujet. UN وطلب الدفاع التأكد مما إذا كان الادعاء قد امتثل لهذا الشرط وعُقدت جلسات أخرى بشأن هذه المسألة.
    Le Kenya a respecté cette exigence et a nommé deux femmes parlementaires pour le représenter au sein du Parlement panafricain. UN وقد امتثلت كينيا لهذا الشرط وعينت سيدتين برلمانيتين لتمثيلها في برلمان عموم أفريقيا.
    La question se pose de savoir comment les États fédéraux pourront répondre à cette exigence. UN ومطروح سؤال عن كيفية تمكّن الدولة الاتحادية من الاستجابة لهذا الشرط.
    Les dispositions actuelles de la législation tchèque, telles que présentées dans les rapports, ne semblent pas répondre entièrement à cette exigence. UN ولكن الأحكام الحالية للقانون التشيكي، وفق ما جاء في التقارير، لا يبدو أنها تستجيب بما فيه الكفاية لهذا الشرط.
    Dans le cas d'espèce, le Comité ne fonde pas expressément sa conclusion de violation sur un manquement à cette condition. UN وفي الحالة الراهنة، فإن اللجنة لا تؤسس استنتاجها صراحة على حدوث انتهاك أو خرق لهذا الشرط.
    Dans le cas d'espèce, le Comité ne fonde pas expressément sa conclusion de violation sur un manquement à cette condition. UN وفي الحالة الراهنة، فإن اللجنة لا تؤسس استنتاجها صراحة على حدوث انتهاك أو خرق لهذا الشرط.
    De l'avis du Mexique, cette condition est inutile puisqu'elle est implicite dans la contrainte ou la direction et le contrôle exercés par l'État en cause. UN وترى المكسيك عدم وجود ضرورة لهذا الشرط لأنه وارد ضمنا في مفهوم القسر أو مفهوم ممارسة التوجيه والسيطرة.
    Les commissions électorales sont chargées d'assurer l'observation de cette disposition. UN وتتحمل لجان الانتخابات مسؤولية الإشراف على الامتثال لهذا الشرط.
    Cette valeur, que déterminera le Secrétaire général, pourra en revanche être supérieure ou inférieure à celle de la contribution. cette disposition est expliquée plus en détail aux paragraphes 14 à 17. UN وقد تكون هذه القيمة، حسبما يحددها اﻷمين العام، أكثر أو أقل من قيمة التبرع، ويرد شرح أكمل لهذا الشرط في الفقرات من ١٤ الى ١٧ أدناه.
    Il a prié instamment tous les États parties qui n'avaient pas encore communiqué leur liste d'experts gouvernementaux de s'acquitter de cette obligation. UN وحثّ الأمينُ جميعَ الدول الأطراف التي لم تقدِّم بعد قوائم بالخبراء الحكوميين على الامتثال لهذا الشرط.
    La Banque centrale des Pays-Bas s'assure du respect de cette obligation. UN ويشرف على الامتثال لهذا الشرط البنك المركزي الهولندي.
    Toutefois, lorsque le seul effet de la clause serait de faire obstacle à une réclamation d'un soustraitant devant la Commission, il n'y aura pas lieu d'en tenir compte. UN لكنه عندما يكون الأثر الوحيد لهذا الشرط هو منع تقديم مطالبة من جانب المتعاقد من الباطن إلى اللجنة، فإنه يمكن تجاهل الشرط المذكور.
    L'interprétation de ce critère en ce qui concerne les réclamations de la présente tranche et les types de pertes qui y figurent est examinée à la section III ciaprès. UN ويرد في الفرع الثالث أدناه تفسير لهذا الشرط من حيث صلته بالمطالبات وأنواع الخسائر في هذه الدفعة.
    L'ONU peut accorder des dérogations à cette règle. UN ولﻷمم المتحدة أن تجيز أية استثناءات لهذا الشرط.
    En cas de non-respect de cette clause, le participant pourrait se voir interdire de participer au reste de la session ou à des sessions ultérieures. UN ويمكن أن يؤدي عدم الامتثال لهذا الشرط إلى الحرمان من المشاركة في بقية مداولات الدورة أو في الدورات المقبلة.
    De nombreuses banques ne se sont pas encore conformées à cette prescription. UN ولكن مصارف كثيرة لم تمتثل بعد لهذا الشرط.
    Le Conseil d'administration a insisté sur le caractère obligatoire de cette prescription en affirmant que < < les réclamations en question [catégorie " E " ] pouvant porter sur des sommes importantes, elles doivent être étayées par des pièces justificatives et d'autres éléments de preuve appropriés > > . UN وشدد مجلس الإدارة على الطابع الإلزامي لهذا الشرط قائلاً " بما أن هذه المطالبات [من الفئة هاء] يجوز أن تتعلـق بمبالغ كبيرة، فيجب أن تدعمها أدلة مستندية وغيرها من الأدلة الملائمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more