"لهذا العالم" - Translation from Arabic to French

    • ce monde
        
    • au monde
        
    • le monde
        
    ...montre à ce monde cruel que tu es une Baby Doll! Open Subtitles أثبت لهذا العالم القاسي أنّك أنتَ هو الفاتنة الذهبيّة
    Je suis tellement fière d'être ici et je vous souhaite tout le bonheur qu'on puisse trouver dans ce monde stupide. Open Subtitles يشرفني ان اكون هنا و اتمنى لكي كل السعادة التي يمكن لهذا العالم الغبي ان يقدمها
    Il est temps de consumer ce monde par les flammes et de faire renaître un nouveau monde de ces cendres. Open Subtitles لقد حان الوقت لهذا العالم بأن ينتهي في النار و ان يولد العالم الجديد من الرماد
    Le représentant d'Israël tente de présenter le retrait du Sud du Liban comme une faveur ou un service qu'Israël aurait rendu au monde. UN إن مندوب إسرائيل، يَمنُ علينا دوما بالانسحاب من جنوب لبنان. وكأن إسرائيل قامت بذلك منة لهذا العالم.
    Nous sommes certains que l'ONU reste le meilleur espoir pour le monde. UN نحن نؤمن إيمانا راسخا بأن اﻷمم المتحدة لا تزال أفضل أمل لهذا العالم.
    ce monde en évolution se caractérise notamment par la naissance d'organisations non gouvernementales qui exercent une grande influence sur la politique nationale et internationale. UN ومن الملامح الهامة لهذا العالم المتغير ظهور منظمات غير حكومية ذات تأثير كبير في السياسة العامة المحلية والدولية.
    Notre position au Burundi est qu'en consolidant la paix et la justice à l'intérieur de nos frontières, nous contribuons en même temps à l'évolution harmonieuse de ce monde. UN وموقفنا في بوروندي يتمثل في أننا بتعزيز السلام والعدالة داخل حدودنا، إنما نسهم كذلك في التنمية المتسقة لهذا العالم.
    Mais celui qui a fait ça est venu dans ce monde. Open Subtitles ولكن أياً كان الفاعل فقد جاء لهذا العالم.
    Ils ont lancé une simulation de ce monde depuis le jour où, sortis de l'océan, vous cherchiez la bagarre. Open Subtitles لديهم محاكاة لهذا العالم منذ أن خرجتم من المحيط لأول مرة بحثاً عن قتال
    Vous serez les rois et reines de ce monde, dès que vous lui aurez juré fidélité. Open Subtitles ستكونون الملوك والملكات لهذا العالم بمجرد أن تقسمي بولائك له
    Je sais que ce monde craint, mais il est réel, au moins. Open Subtitles أعلم أنّه يمكن لهذا العالم أن يجعلنا نعاني الأمرين لكن على الأقل إنّه حقيقي
    J'ai pu vous juger vous et les choses que vous avez faites car je n'ai jamais compris les vérités les plus sombres de ce monde. Open Subtitles كنت قادرة على الحكم عليك والاشياء التي فعلتها لانني لم افهم الحقيقة المظلمه لهذا العالم
    Je sais que le lendemain, je serai propulsé dans ce monde à nouveau. Open Subtitles لأنني أعلم ذلك في اليوم التالي، سيتم استدراجي لهذا العالم مجدّداً
    Faire face aux vérités sévères de ce monde n'est pas pour le faible. Open Subtitles مواجهة الحقيقة القاسية لهذا العالم ليست للضعفاء
    Vous êtes tirés dans ce monde, et il y a des conséquences. Open Subtitles سيتم أستدراجك لهذا العالم وسيكون هناك عواقب
    Pour les battres, nous aurons besoin de notre technologie et de ta connaissance sur ce monde. Open Subtitles لنتغلب عليهم، سنحتاج تكنولوجيتنا ومعرفتكم لهذا العالم.
    Un enfant qui entre dans ce monde doit s'assoir dans la chaise d'un autre, manger dans l'assiète d'un autre, dormir dans le lit d'un autre. Open Subtitles قدوم طفل لهذا العالم يعني أنه يجب أن يجلس على كرسي شخص آخر يأكل الطعام من طبق شخص آخر ينام في سرير شخص آخر
    Parce qu'il est sans valeur. Il n'ajoute aucune valeur au monde. Open Subtitles لأنه لا قيمة له , لم يضف أي قيمة لهذا العالم
    Te regarder amener cette magnifique petite personne au monde, était était génial. Open Subtitles مشاهدتك تأتين بذلك الشخص الصغير المدهش لهذا العالم كان ذلك رائعا
    On voulait juste s'assurer que les enfants aient une chance de rencontrer une des charmantes dames qui a apporté la liberté au monde. Open Subtitles أردنا فحسب التأكد من أن يحصل الأطفال على فرصة للقاء واحدة من أحبّ السيدات اللواتي جلبن الحرية لهذا العالم
    - Pour changer le monde à jamais ? Open Subtitles انه سيكون على استعداد للعمل معكم مقعد بجانب الحلبة لهذا العالم المتغير إلى الأبد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more