"لهذا العمل" - Translation from Arabic to French

    • ce travail
        
    • ces travaux
        
    • cet acte
        
    • cette action
        
    • ces activités
        
    • cette activité
        
    • du travail
        
    • cette tâche
        
    • ses travaux
        
    • ce boulot
        
    • ce job
        
    • à cet effet
        
    • cette démarche
        
    Comme je l'ai indiqué, la phase initiale de ce travail consiste à procéder à des descentes sur les lieux. UN وكما أشرت من قبل، فإن الجانب اﻷساسي لهذا العمل هو إجراء تحقيقات في مسرح الجريمة في الموقع.
    ce travail devrait permettre de mieux comprendre les problèmes et de mieux identifier les perspectives au niveau national. UN ولا بد لهذا العمل من أن يؤدي الى فهم أفضل للمشاكل وتعيين أفضل للفرص على المستوى الوطني.
    La nécessité de quantifier l'incidence économique ou la nécessité de ces travaux; UN الحاجة إلى تحديد الأثر الاقتصادي لهذا العمل أو ضرورته تحديداً كمياً؛
    L'Islande a apporté une contribution financière à ces travaux de la FAO. UN وقد قدّمت أيسلندا مساهمة مالية لهذا العمل الهام لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Cette confusion est délibérée et vise à masquer la cause du conflit, mais le régime éthiopien ne saurait commettre impunément cet acte de duplicité manifeste. UN وهذا الخلط متعمد ويرمي إلى حجب سبب النزاع، ولكن لا يمكن السكوت عن ارتكاب النظام الاثيوبي لهذا العمل التضليلي الواضح.
    Elle recommande également de faire de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones le cadre normatif de cette action. UN ويوصي المنتدى أيضا بأن يشكل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الإطار المعياري لهذا العمل.
    ce travail a été appuyé par la présence de conseillers techniques sur le terrain. UN وقدم مستشارون تقنيون الدعم لهذا العمل في الميدان.
    Aucune valeur économique n'est accordée à ce travail et, puisqu'il n'est pas rémunéré, il n'est pas apprécié à sa juste valeur. UN ولا تحسب لهذا العمل قيمة اقتصادية، كما أنه لا تعار له أهمية لأنه مجاني.
    ce travail est également organisé en Afrique de l'Est. UN كما يجري التخطيط لهذا العمل في شرق أفريقيا.
    Dans le but de la renforcer, on s'est penché davantage sur les questions économiques et environnementales; on a moins étudié et compris les dimensions sociales de ce travail et de son impact sur l'environnement. UN وفي الجهود التي بُذلت من أجل تعزيز الإدارة المستدامة للغابات، أولي مزيد من الاهتمام للمسائل الاقتصادية والبيئية، فيما لم يُستكشف ولم يُفهم بالقدر نفسه البعد الاجتماعي لهذا العمل وتأثيره على البيئة.
    Néanmoins, la dimension sociale de ce travail et de son impact sur l'environnement est presque totalement ignorée. UN لكن البعد الاجتماعي لهذا العمل وأثره البيئي قد أُهمل إلى حد كبير حتى الآن.
    Quelques 145 millions de dollars en ressources extrabudgétaires ont été mobilisés pour ces travaux en 2011. UN وتم حشد حوالي 145 مليون دولار من الموارد من خارج الميزانية لهذا العمل في عام 2011.
    Une proposition de programme de travail pour 2012 est également jointe, car la planification de ces travaux devra démarrer en 2011. UN ويرد أيضا برنامج العمل المقترح لعام 2012، نظرا إلى أنه يتعين أن يبدأ التخطيط لهذا العمل في عام 2011.
    Israël ne permettra pas que cet acte de violence affaiblisse son engagement à l'égard du processus de paix. UN ولن تسمح اسرائيل لهذا العمل العنيف أن يضعف من التزامها بعملية السلم.
    cet acte d'hostilité de la part de la partie chypriote grecque est absolument injustifiable, du fait qu'il a été perpétré sans sommation et dans les eaux internationales. UN وليس ثمة مبرر على اﻹطلاق لهذا العمل العدائي من قبل الجانب القبرصي اليوناني، والذي تم دون إنذار وفي المياه الدولية.
    Nous devrions donner une orientation précise à cette action et commencer à en arrêter les modalités et priorités. UN فعلينا أن نوفــر وجهة واضحة لهذا العمل وأن نشرع في تحديد طرائقه وأولوياته.
    Signe du renforcement de la priorité affectée à ces activités, du personnel spécialisé supplémentaire a été affecté aux trois services. UN وعين موظفون متخصصون إضافيون في الوحدات الثلاث، وهو ما يدل على الأولوية العليا المعطاة لهذا العمل.
    Sa délégation demande au Secrétariat d'établir des rapports périodiques sur les principaux aspects de cette activité. UN ويدعو وفده الأمانة إلى تقديم تقارير منتظمة عن الجوانب الرئيسية لهذا العمل.
    Le Programme international pour l'élimination du travail des enfants de l'Organisation internationale du travail (OIT) en est un exemple remarquable. UN إن برنامج منظمة العمل الدولية بشأن القضاء على عمل اﻷطفال يُعد نموذجا ممتازا لهذا العمل.
    Cela laisserait donc entendre que les États qui ne disposent pas de telles ressources hésiteraient à proposer les services de leurs ressortissants pour cette tâche importante. UN والعاقبة هي أن الدول التي لم توهب تلك الموارد ستتردد في تقديم خدمات مواطنيها لهذا العمل الهام.
    Les résultats de l'évaluation de la Stratégie de Yokohama permettront d'orienter ses travaux. UN وستوفر نتائج استعراض استراتيجية يوكوهاما التوجه الملائم لهذا العمل في المستقبل.
    Je me retire parce que je ne suis plus le meilleur pour ce boulot. Open Subtitles أنا أنسحب من هذه الانتخابات لأنني لست الرجل الأفضل لهذا العمل
    Mais tu manques de l'expérience exigée pour prendre des décisions difficiles et essentielles dans ce job, et tu ne veux pas être ici, non plus. Open Subtitles لكن ينقصك الخبرة المطلوبة لأخذ القرارات الصعبة الأساسية لهذا العمل ولا تريد أن تكون هنا أيضاً
    Les éléments à prendre en compte dans l'élaboration d'un cadre à cet effet sont les suivants : UN وتشمل العناصر التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند وضع إطار لهذا العمل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more