"لهذا الغرض في عام" - Translation from Arabic to French

    • à cette fin en
        
    • à cet effet en
        
    • à ce projet en
        
    Cependant, le Gouvernement coréen est déterminé à réduire aussi rapidement que possible le niveau de ses contributions en souffrance au titre du maintien de la paix et a alloué sensiblement plus de crédits à cette fin en 2012 qu'en 2011. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن حكومته ملتزمة بخفض مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام بأسرع ما يمكن، التي خصصت مبالغ لهذا الغرض في عام 2012 أكبر مما كانت عليه في عام 2011.
    Certaines ressources ont en effet été fournies à cette fin en 2002. UN وجرى بالفعل توفير بعض الموارد لهذا الغرض في عام 2002.
    La délégation vénézuélienne a donc appuyé la création d'un groupe de travail à cette fin en 1999 et a pris note des diverses propositions qui ont été faites. UN وأضافت أن وفدها لهذا أيد إنشاء فريق عامل لهذا الغرض في عام 1999 وأحاط علما بالاقتراحات المختلفة التي قدمت.
    Concernant les faits commis par des hommes en armes, une justice militaire a été créée à cet effet en 2011. UN وفيما يتعلق بالأعمال التي ارتكبها الأشخاص المسلحون، أُنشئت لهذا الغرض في عام 2011 دائرة قضاء عسكري.
    Un programme de coopération technique devrait être lancé à cet effet en 1995. UN ويتوقع أن يبدأ تنفيذ برنامج التعاون التقني تحقيقا لهذا الغرض في عام ١٩٩٥.
    TACIS a affecté 85 220 euros à ce projet en 2002; UN وقد خصص برنامج المساعدة التقنية لرابطة الدول المستقلة 220 85 يورو لهذا الغرض في عام 2002؛
    Il est aussi recommandé que la Conférence prenne une décision pour poursuivre les consultations à cette fin en 1999. UN ويوصى أيضاً بأن يتخذ المؤتمر قراراً بمواصلة المشاورات لهذا الغرض في عام ٩٩٩١.
    Nous remercions les généreux donateurs qui ont contribué à l'accroissement des ressources mobilisées à cette fin en 2007. UN ونشكر المانحين الكرماء الذين تبرعوا فساهموا في الزيادة المسجلة في الموارد التي جرت تعبئتها لهذا الغرض في عام 2007.
    Elle espère que les mécanismes institués à cette fin en 2006 seront maintenus et remercie la communauté internationale pour son soutien, qu'elle la prie de poursuivre. UN وتأمل المفوضة أن تظل الآليات التي أنشئت لهذا الغرض في عام 2006 قائمةً، وتشكر المجتمع المدني على ملازمته الدائمة، وتحثه على الاستمرار.
    Les crédits non utilisés à cette fin en 1999 seront versés au Fonds de pension, une fois le régime des pensions proposé approuvé par la Réunion des États parties. UN وستضاف أي اعتمادات لم تستخدم لهذا الغرض في عام ١٩٩٩ إلى صندوق المعاشات التقاعدية. ويتوقف ذلك على موافقة اجتماع الدول اﻷطراف على نظام المعاشات التقاعدية المقترح.
    Des mesures sont également en place pour faire face au problème de la disparition d'enfants, notamment grâce à l'établissement de la permanence téléphonique européenne mise en service à cette fin en 2008. UN كما اتخذت تدابير لمعالجة قضايا الأطفال المفقودين، لا سيما منذ استحداث الخط الهاتفي الأوروبي الساخن المعد لهذا الغرض في عام 2008.
    Si le Groupe des droits fondamentaux de la femme, créé à cette fin en 2006, reste un service de dimensions réduites, il concentre son activité sur l'analyse juridique, le plaidoyer et la mise au point d'outils dans des secteurs clefs. UN ورغم أن وحدة حقوق الإنسان للمرأة والمسائـل الجنسانية، التي أُنشئت لهذا الغرض في عام 2006، لا تزال صغيرة الحجم، فإنها تركّز على التحليل القانوني والمناصرة واستنباط أدوات في مجالات رئيسية مختارة.
    Le Royaume-Uni et les Pays-Bas ont fourni 15 millions de dollars pour permettre d'éviter des pénuries en 2001, en plus des 80 millions de dollars qu'ils avaient versés à cette fin en 2000. UN وقد ساهمت المملكة المتحدة وهولندا بمبلغ 15 مليون دولار للمساعدة في تفادي حدوث نقص في الإمدادات في عام 2001 بالإضافة إلى 80 مليون دولار كانتا قد منحتاها لهذا الغرض في عام 2000.
    Conformément à la décision GC.8/Dec.10, ce montant est ajouté au compte débiteur créé à cette fin en 1999. UN وعملا بالمقرر م ع-8/ م-10، يضاف هذا المبلغ إلى الحسابات المستحقة الدفع التي أنشئت لهذا الغرض في عام 1999.
    Ce document a été élaboré par un groupe de travail qui a été établi à cette fin en 2002 et où siégeaient des représentants des divers ministères et la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme. UN وقد أعد الوثيقة الفريق العامل الذي تم إنشاؤه لهذا الغرض في عام 2002. ويضم أعضاؤه ممثلين من مختلف الوزارات والمفوضة العامة المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال.
    Des ressources ont été affectées à cet effet en 1995 au titre du personnel temporaire. UN وقد أدرج مبلغ لهذا الغرض في عام ١٩٩٥، تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.
    Des ressources ont été affectées à cet effet en 1995 au titre du personnel temporaire. UN وقد أدرج مبلغ لهذا الغرض في عام ١٩٩٥، تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.
    L'Union fournit également une assistance humanitaire à la région - elle a alloué 9 millions d'euros à cet effet en 2011. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي أيضاً مساعدات إنسانية للمنطقة، حيث أسهم بمبلغ 9 ملايين يورو لهذا الغرض في عام 2011.
    Un Fonds spécial pour les victimes de la criminalité organisée a été constitué à cet effet en 1999. UN وقد أنشئ لهذا الغرض في عام 1999 صندوق مخصَّص لضحايا الجريمة المنظمة.
    Vingt-trois des 32 États ayant déclaré des importations ont utilisé la colonne " Observations " à cet effet en 1992, et 22 États Membres sur 29 l'ont fait en 1993. UN واستخدمت عمود " الملاحظات " لهذا الغرض في عام ١٩٩٢ ثلاث وعشرون دولة من الدول الاثنتين والثلاثين التي أبلغت عن واردات واستخدمته في عام ١٩٩٣ اثنتان وعشرون دولة من مجموع الدول التسع والعشرين.
    Le PNUD a alloué 1,2 million de dollars É.-U. à ce projet en 2002; UN وقد خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 1.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذا الغرض في عام 2002؛
    Le Gouvernement japonais a alloué 412 000 yens à ce projet en 2002; UN وقد خصصت حكومة اليابان 000 412 ين لهذا الغرض في عام 2002؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more