"لهذا المنصب" - Translation from Arabic to French

    • à ce poste
        
    • pour ce poste
        
    • au poste
        
    • de ce poste
        
    • à ces fonctions
        
    • à cette fonction
        
    • pour le poste
        
    • ce bureau
        
    • pour ce travail
        
    • à la présidence
        
    • poste à
        
    • ce poste de
        
    • à ces hautes fonctions
        
    • élu
        
    • pour cette fonction
        
    Votre élection à ce poste élevé réaffirme l'importance du rôle que les petits Etats jouent dans cette famille des nations. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به الدول الصغيرة في أسرة اﻷمم.
    Son élection à ce poste important est un honneur pour son pays avec lequel la Malaisie entretient des relations chaleureuses et amicales. UN إن انتخابه لهذا المنصب الهام شرف لبلده الذي تتمتع معه ماليزيا بعلاقات حارة وودية.
    Il ne fait pas de doute que son élection à ce poste important est un témoignage rendu à sa valeur personnelle et au rôle important joué par son pays dans les affaires internationales. UN إن انتخابه لهذا المنصب الهام هو، بلاشك، شهادة بمؤهلاته الشخصية وبالدور الهام الذي تقوم به بلاده في الشؤون الدولية.
    C'est un très bon policier, mais il y avait des candidats plus qualifiés pour ce poste. Open Subtitles انه ضابط جيد، انها مجرد أن هناك مرشحين مؤهلين بشكل أفضل لهذا المنصب.
    Les Parties sont invitées à envisager activement la nomination de femmes au poste à pourvoir. UN والأطراف مدعوة إلى النظر بصورة فعلية في ترشيح نساء لهذا المنصب الانتخابي.
    Le classement de ce poste à P-5 a été confirmé par le Bureau de la gestion des ressources humaines de l'ONU. UN وقد أقر مكتب إدارة الموارد البشرية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مستوى التصنيف لهذا المنصب.
    Le magistrat suprême en poste est le premier Samoan à avoir été nommé à ces fonctions. UN ورئيس القضاة الحالي هو المواطن الأول من مواطني ساموا الذي عين لهذا المنصب.
    Vous apportez une expertise et une expérience considérables à cette fonction, et nous sommes certains que vous saurez conduire la Commission à une issue utile. UN إنكم تجلبون خبرة فنية وتجربة كبيرتين لهذا المنصب, ونحن واثقون بأنكم سوف تقودون هذه اللجنة إلى نتيجة مثمرة.
    Son élection à ce poste élevé est un hommage rendu à ses qualités personnelles et un honneur pour le Guyana, avec lequel l'Ouganda entretient des relations chaleureuses et amicales. UN إن انتخابه لهذا المنصب الرفيع لهو إشادة بصفاته الشخصية، وهو أيضا شرف لغيانا التي تربطها بأوغندا علاقات حارة وودية.
    Votre élection à ce poste important est un hommage rendu au rôle actif et constructif joué par le Guyana dans les affaires internationales au fil des ans. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الهام لهو إشادة بالدور النشيط والبناء الذي تلعبه غيانا في الشؤون الدولية طوال سنوات.
    C'est avec impatience que nous attendons que le Secrétaire général nomme à ce poste un candidat exceptionnel. UN إننا ننتظر في شوق تعيين اﻷمين العام لمرشح ممتاز لهذا المنصب.
    Son élection à ce poste important témoigne de ses qualités personnelles et du rôle important joué par la Côte d'Ivoire dans les questions internationales. UN إن في انتخابه لهذا المنصب الهام شهادة بسجاياه الشخصية وبالدور الهام الذي تضطلع به كوت ديفوار في الشؤون العالمية.
    L'Afrique du Sud est honorée de l'appui unanime que la Commission a accordé à son candidat à ce poste. UN إن جنوب افريقيا يشرفها أن تحظى بالتأييد اﻹجماعي من اللجنة لترشيحها لهذا المنصب.
    Comme indiqué précédemment, le candidat à ce poste doit être proposé par le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN كما أعلن سابقا، ينبغي أن يأتي المرشح لهذا المنصب من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En Mme Miriam Defensor Santiago, les Philippines ont trouvé quelqu'un d'éminemment qualifié pour ce poste. UN ووجدت الفلبين في السيدة ميريام ديفينسور سانتياغو شخصا مؤهلا على نحو بارز لهذا المنصب.
    La Déclaration politique et le Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue fait office de document de référence pour ce poste. UN ويشكل الإعلان السياسي وخطة العمل المتعلقين بالتعاون الدولي الوثيقة التوجيهية لهذا المنصب.
    Trois femmes ont élues au poste de maire, alors qu'il n'y en avait pas auparavant. UN وانتخبت 3 نساء لمنصب رئيس البلدية، مقارنة بعدم انتخاب أي امرأة لهذا المنصب من قبل.
    Un poste de P-4 correspondrait au niveau des responsabilités et au type d'activité confié au titulaire de ce poste. UN وستعكس الرتبة ف-4 مستوى المسؤوليات ونوع العمل المطلوب لهذا المنصب بشكل صحيح.
    Il considère que la Réunion souhaite confirmer la nomination de M. Kolarov à ces fonctions. UN وقال إنه يعتبر أن الاجتماع يود إقرار تعيين السيد كولاروف لهذا المنصب.
    On s'efforce actuellement de trouver un poste existant à réaffecter à cette fonction, dont la liste complète des attributions est à l'étude. UN ويُسعى حاليا الى تدبير وظيفة من الوظائف القائمة ﻹعادة وزعها لهذا الغرض؛ كما يجري استعراض مجموعة شاملة من الاختصاصات لهذا المنصب.
    J'ai juste ce mauvais pressentiment que le sénateur Davis n'est pas l'homme qu'il faut pour le poste spécialement en ce moment. Open Subtitles لدي فقط شعور قوي بأن هذا السيناتور ديفيس ليس الرجل تماما لهذا المنصب, وخاصة في الوقت الراهن
    Je vais mettre en place une politique stricte interdisant les armes à feu dans ce bureau qui s'appliquera aussi à moi même. Open Subtitles سوف اذهب لمعهد صارم لسياسة الأسلحة النارية لهذا المنصب الذي يمتد لنفسي كذلك.
    Tu es parfait pour ce travail. Open Subtitles وكنت المثالي لهذا المنصب مثالي
    Seuls les citoyens d'origine portugaise âgés de 35 ans et plus peuvent se présenter aux élections à la présidence de la République. UN وفيما يتعلق بانتخابات رئاسة الجمهورية، فإنه لا يمكن الترشح لهذا المنصب إلا للمواطنين من أصل برتغالي من سن 35 سنة فأكثر.
    Son élection à ce poste de haute responsabilité est un hommage à ses qualités remarquables et un témoignage de la haute estime dans laquelle est tenu son pays dans le concert des nations. UN إن انتخابه لهذا المنصب الرفيع إشادة كبيرة بخصاله الرائعة وتقدير كبير لبلده من لدن مجتمع الدول.
    Il ne fait aucun doute que votre élection à ces hautes fonctions est due à votre vaste expérience des affaires internationales. UN ولا شك أن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يعود إلى ما تتمتعون به من خبرة واسعة في الشؤون الدولية.
    Le Président est élu par les citoyens pour un mandat de cinq ans et ne peut pas être élu à ce poste pour plus de deux mandats consécutifs. UN وينتخب مواطنو جمهورية أرمينيا الرئيس لمدة خمس سنوات ولا يجوز انتخابه لهذا المنصب لأزيد من مرتين متتاليتين.
    Avez-vous quelqu'un d'autre en tête pour cette fonction, O'Neill ? Non. Open Subtitles هل لديك شخص آخر في ذهنك لهذا المنصب أونيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more