"لهذا الهدف" - Translation from Arabic to French

    • cette fin
        
    • cet objectif
        
    • cet effet
        
    • ce faire
        
    • ce but
        
    • ce sens
        
    • y parvenir
        
    • cette optique
        
    • cette perspective
        
    À cette fin, les conditions d’adhésion imposées à ces pays devraient être celles prescrites par les règlements de l’OMC. UN وتحقيقا لهذا الهدف يجب أن تكون شروط انضمام تلك الدول وفقا لقواعد منظمة التجارة العالمية.
    À cette fin, les Nations Unies devraient renforcer leur aptitude à surveiller les activités des États Membres dans ce domaine. UN وتحقيقا لهذا الهدف ينبغي لﻷمم المتحدة أن تحسن من قدرتها على رصد أنشطة الدول اﻷعضاء في هذا المجال.
    Les États membres de l'Union européenne vous assurent de leur entière coopération à cette fin. UN ونحن، بصفتنا دولا أعضــاء في الاتحــاد اﻷوروبــي، نؤكد لكم على تعاوننا التام معكم تحقيقا لهذا الهدف.
    Le Rapporteur spécial fait une série de recommandations dans cet objectif. UN ويقدم المقرر الخاص مجموعة من التوصيات تحقيقاً لهذا الهدف.
    Appuyer ce projet de résolution c'est appuyer cet objectif. UN إن اعتماد مشروع القرار هذا، يعتبر تأييدا لهذا الهدف.
    À cet effet, les gouvernements sont vivement invités à s'inspirer des directives énoncées dans tous les instruments internationaux pertinents. UN وتدعى الحكومات في سياق تحقيقها لهذا الهدف الى الاسترشاد بجميع الصكوك الدولية ذات الصلة بوصفها مبادئ توجيهية.
    À cette fin, la République de Serbie a présenté un projet de résolution coparrainé par les 27 États membres de l'Union européenne. UN وتحقيقا لهذا الهدف قدمت جمهورية صربيا مشروع قرار، شاركت في تقديمه 27 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي.
    À cette fin, le secteur de la production de chlore-alkali partageait des directives pertinentes avec le programme de partenariats du PNUE sur le mercure. UN وتحقيقاً لهذا الهدف يقوم قطاع الصناعة حالياً بتبادل المبادئ التوجيهية مع شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le Royaume-Uni appuie à cette fin des programmes plus conséquents en matière de renforcement des capacités. UN والمملكة المتحدة تؤيد وضع برامج أقوى لبناء القدرات وصولا لهذا الهدف.
    Mon Représentant spécial, M. Ján Kubiš, et les membres du Groupe de contact collaborent avec les parties pour parvenir à cette fin. UN ويعكف السيد جاي كوبيش، ممثلي الخاص، وأعضاء فريق الاتصال على العمل مع الطرفين تحقيقا لهذا الهدف.
    Les États s'efforcent de limiter les menaces dans le domaine de la sécurité internationale de l'information et, à cette fin, s'abstiennent : UN على الدول أن تسعى إلى الحد من التهديدات في مجال أمن المعلومات على الصعيد الدولي وأن تمتنع لهذا الهدف عما يلي:
    Affirme qu'il incombe aux États parties de satisfaire aux obligations qu'ils ont contractées en vertu du Traité et en accord avec à l'avis consultatif de la Cour de 1996, et à cette fin : UN يؤكد الطلب إلى الدول الأطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة ووفقا لفتوى المحكمة لعام 1996، وتحقيقا لهذا الهدف:
    Pour sa part, le Gouvernement japonais a commencé des préparatifs à cette fin. UN وقد بدأت حكومة اليابان من جانبها، في إعداد الترتيبات تحقيقا لهذا الهدف.
    Il existe quatre domaines dans lesquels la communauté internationale doit redoubler d'efforts pour parvenir à cet objectif. UN وهناك مجالات أربعة يتعين على المجتمع الدولي أن يركز فيها أكبر جهوده تحقيقا لهذا الهدف.
    La protection des populations civiles dans les conflits armés est au centre de cet objectif. UN وإن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة تتسم بالأهمية المحورية بالنسبة لهذا الهدف.
    L'UE est prête à faire ce qui est en son pouvoir pour aider les parties à atteindre cet objectif. UN ويقف الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لأن يعمل ما في وسعه كى يدعم الأطراف تحقيقا لهذا الهدف.
    Ma délégation tient à rappeler que durant 24 années, le Pakistan s'est lui-même employé, sans succès, à promouvoir cet objectif dans la région. UN ويود وفدي أن يشير إلى أن باكستان نفسها سعت لمدة 24 عاما إلى الترويج لهذا الهدف في المنطقة دون جدوى.
    La majorité écrasante des États Membres considère que cet objectif serait mieux réalisé par un élargissement dans les deux catégories. UN وتعتبر الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء أن أفضل خدمة لهذا الهدف هو زيادة أعضاء فئتي العضوية.
    Des instruments juridiques internationaux devraient être conclus à cet effet. UN وينبغي إبرام صكوك قانونية دولية تحقيقا لهذا الهدف.
    Nous prions instamment le Conseil des Gouverneurs d'adopter de nouvelles mesures à cet effet le plus rapidement possible. UN ونحث مجلس المحافظين على الاتفاق على مزيد من التدابير تحقيقا لهذا الهدف في أقرب وقت ممكن.
    Pour ce faire, le Département s’est employé durant cette année à favoriser une plus large ouverture et une plus grande transparence, en augmentant le volume et la diffusion de l’information et en instaurant de meilleurs contacts entre les responsables de l’Organisation et les médias dans le monde entier. UN ودعما لهذا الهدف تعمل اﻹدارة خلال السنة على النهوض بقدر أكبر من الانفتاح والشفافية بما يكفل على نحو أوسع توفير مزيد من المعلومات، مع تحسين التواصل بين مسؤولي اﻷمم المتحدة ووسائل اﻹعلام العالمية.
    Elle a conclu dans ce but de nombreux programmes d'aide financière et de remise de dette avec ses partenaires africains. UN وتحقيقا لهذا الهدف دخلنا مع شركائنا الأفارقة في برامج عديدة لتقديم المساعدة المالية وبرامج لخفض الديون.
    En 1998, un pas important a été fait dans ce sens. UN وخلال عام 1998 اتُّخذت خطوة حاسمة تحقيقاً لهذا الهدف.
    Pour y parvenir, il faut mener des travaux de recherche sur les facteurs susceptibles d'assurer la réussite des projets de coopération technique et prendre en considération les résultats obtenus lors de la formulation et de la réalisation de nouveaux projets. UN وتحقيقا لهذا الهدف ينبغي اجراء بحث عن العوام التي تتحكم في نجاح مشاريع التعاون التقني؛ وينبغي للنتائج أن تؤخذ فيما بعد بعين الاعتبار في صوغ وتنفيذ المشاريع الجديدة.
    Dans cette optique également, les activités suivantes ont été réalisées en 2002 : deux sessions d'information sur le papillomavirus et le cancer du sein, préparation de deux spots pour la radio et de deux pour la télévision, élaboration de deux banderoles, impression de 7 000 cartes et de 10 000 plaquettes informatives, dont le contenu a été posté sur la page web de l'Inmujeres. UN وتحقيقا لهذا الهدف أيضا، نفذت الأنشطة التالية في غضون عام 2002: برنامجان إعلاميان موجزان عن فيروس الورم الحليمي البشري وسرطان الثدي، برنامجان إذاعيان وبرنامجان تلفزيونيان، تصميم شريطين، طبع 7 آلاف ملصق و 10 آلاف لوحة إعلامية ثلاثية الجوانب، إدراج مضمون هذه الأنشطة في صفحة المعهد الوطني للمرأة على الإنترنت.
    Dans cette perspective, les résolutions pertinentes de l'ONU et les principes et valeurs de l'Union européenne offrent un cadre clair en vue d'un règlement global accepté par les deux communautés. UN وتحقيقا لهذا الهدف تشكل قرارات الأمم المتحدة ومبادئ وقيم الاتحاد الأوروبي ذات الصلة إطارا واضحا لتسوية شاملة متفق عليها من جانب الطائفتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more