"لهذه الاستثمارات" - Translation from Arabic to French

    • ces investissements
        
    Dans le présent additif à son rapport, le Rapporteur spécial analyse comment ces investissements pourraient avoir des conséquences sur le droit à l'alimentation. UN ويقدم المقرر الخاص في هذه الإضافة إلى تقريره تحليلاً عن كيف يمكن لهذه الاستثمارات أن تؤثر على الحق في الغذاء.
    Il faudrait que des données plus détaillées puissent être recueillies et diffusées pour mieux cerner la structure de ces investissements. UN ومن شأن تحسين جمع البيانات ونشرها أن يساعد على الفهم اﻷفضل لهذه الاستثمارات.
    Compte tenu de ces investissements et de l’exécution de ce programme, la contribution annuelle de ces comités nationaux à l’UNICEF devrait passer de 7,8 millions de dollars en 1998 à 17,3 millions en 2002. UN ونتيجة لهذه الاستثمارات وتنفيذ هذا البرنامج، من المسقط أن تزيد المساهمات السنوية التي تقدمها هذه اللجان الوطنية الى اليونيسيف من ٧,٨ ملايين دولار في عام ١٩٩٨ إلى ١٧,٣ مليون دولار في عام ٢٠٠٢.
    On doit voir le retour de ces investissements quelque part. Nous avons donc, avec le système des Nations Unies, établi dans tous les cas, sur objectifs concrets, des synergies sur le terrain. UN ونريد أن نرى عائدا لهذه الاستثمارات في مكان ما. لذلك، أقمنا مع منظومة اﻷمم المتحدة في جميع الحالات، ﻷهداف محددة، تعاونا على اﻷرض.
    Cependant, pour être mutuellement bénéfiques, ces partenariats doivent prendre en compte les risques potentiels et les effets sociaux de ces investissements. UN غير أنه كي تكون هذه الشراكات مفيدة لكل أطرافها، يجب أن تأخذ في الحسبان المخاطر المحتملة والآثار الاجتماعية لهذه الاستثمارات.
    Il faut que les recettes soient transparentes pour que ces investissements soient efficaces et que les communautés locales en tirent profit. UN ولتحقيق النجاح لهذه الاستثمارات لكي يتسنى الحصول على المكاسب المتولدة من الإيجارات في المجتمعات المحلية يلزم تعزيز الشفافية فيما يتعلق بالإيرادات.
    ces investissements dans les terrains forestiers peuvent apporter une contribution aux mesures nationales de l'Instrument en améliorant la production de biens et services forestiers et le commerce qui y est associé. UN ويمكن لهذه الاستثمارات في الأخشاب المدارية أن تسهم في التدابير الوطنية للصك بتحسين إنتاج سلع الغابات وخدماتها والتجارة المرتبطة بها.
    Il est donc nécessaire de fournir une assistance spécifique aux autorités municipales et aux administrations nationales dans la conduite des réformes voulues pour favoriser ces investissements. UN ويستلزم ذلك تقديم مساعدة محددة إلى السلطات البلدية والحكومات الوطنية في مجال إدخال الإصلاحات اللازمة الداعمة لهذه الاستثمارات.
    Les sociétés locales et étrangères peuvent le plus contribuer à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire en augmentant les sommes investies par le secteur privé et en prenant des mesures concertées et transparentes pour veiller à ce que ces investissements aient des retombées positives sur la société et sur le développement. UN وخير إسهام يمكن للشركات المحلية والأجنبية أن تقدمه للوفاء بأهداف التنمية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية سيتأتى من خلال زيادة استثمارات القطاع الخاص ومن خلال الجهود المتضافرة في إطار من الشفافية لضمان أن يكون لهذه الاستثمارات أثر اجتماعي وإنمائي إيجابي.
    " Considérant qu'un accord sur le traitement à réserver à ces investissements stimulera les flux de capitaux et de technologie ainsi que le développement économique des Parties contractantes, et qu'un traitement juste et équitable des investissements est souhaitable. " UN " وإذ يقران بأن الاتفاق على المعاملة التي يتعين منحها لهذه الاستثمارات سوف تفضي إلى حفز تدفق رأس المال والتكنولوجيا والتنمية الاقتصادية لدى الطرفين المتعاقدين، وبأن الصواب يقضي بتوفير معاملة عادلة ومنصفة للاستثمار. "
    Il l'exhorte en outre à utiliser ce système de suivi pour évaluer la manière dont les ressources investies dans tel ou tel secteur peut servir l'intérêt supérieur de l'enfant, en veillant à ce que la différence d'impact de ces investissements sur les filles et sur les garçons soit mesurée; UN كما تحثّ اللجنة على استخدام نظام التتبُّع هذا لإجراء تقييمات للكيفية التي يمكن أن تؤثِّر بها الاستثمارات في أي قطاع من القطاعات على نحو يخدم المصالح الفضلى للطفل، بما يكفل قياس الأثر المتباين لهذه الاستثمارات على الفتيات والفتيان؛
    Utiliser ce système de suivi pour effectuer des études d'impact visant à déterminer comment les investissements dans tel ou tel secteur peuvent servir l'intérêt supérieur de l'enfant, en veillant à mesurer les différents effets que peuvent avoir ces investissements sur les filles et les garçons; UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على استخدام نظام التتبُّع هذا لإجراء تقييمات للكيفية التي يمكن أن تخدم بها الاستثمارات في أي قطاع من القطاعات " المصالح الفضلى للطفل " ، مع ضمان قياس التأثير المتباين لهذه الاستثمارات على الفتيات والفتيان؛
    Le Comité engage en outre vivement l'État partie à utiliser ce mécanisme de suivi pour réaliser des études d'impact visant à déterminer la manière dont les investissements dans tel ou tel secteur peuvent servir l'intérêt supérieur de l'enfant, en veillant à mesurer les disparités entre les filles et les garçons concernant l'impact de ces investissements; UN وتحثّ اللجنة أيضاً الدولة الطرف على استخدام نظام التتبُّع هذا لإجراء تقييمات للكيفية التي يمكن أن تؤثِّر بها الاستثمارات في أي قطاع من القطاعات على نحو يخدم مصالح الطفل الفضلى، بما يكفل قياس التأثير المتباين لهذه الاستثمارات على الفتيات والفتيان؛
    Le Comité engage en outre vivement l'État partie à utiliser ce mécanisme de suivi pour réaliser des études d'impact visant à déterminer la manière dont les investissements dans tel ou tel secteur peuvent servir l'intérêt supérieur de l'enfant, en veillant à mesurer les disparités entre les filles et les garçons concernant l'impact de ces investissements; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على استخدام نظام التتبع هذا لإجراء تقييمات للكيفية التي يمكن أن تؤثر بها الاستثمارات في أي قطاع من القطاعات على نحو يخدم المصالح الفضلى للطفل، بما يكفل قياس الأثر المتباين لهذه الاستثمارات على البنات والبنين؛
    ces investissements et ces mesures ont permis au PNUD de se doter de bases plus solides à partir desquelles mettre en œuvre le plan d'action révisé en faveur de l'égalité des sexes pour 2006-2007. UN ونتيجة لهذه الاستثمارات والأعمال، أرسى البرنامج الإنمائي قاعدة أكثر صلابة تمكنه من المضي قدما في تنفيذ خطة العمل المنقحة للشؤون الجنسانية للفترة 2006-2007.
    Le Président a souligné que pour de nombreux pays africains la plupart des flux d'investissements étrangers directs (IED) étaient liés à l'extraction de ressources naturelles, mais ces investissements étaient loin d'avoir eu pour l'instant l'impact escompté sur le développement. UN وأكد أن معظم تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة إلى العديد من البلدان الأفريقية تتصل باستخراج الموارد الطبيعية، إلا أنه يظل هناك الكثير من التوقعات التي لم تتحقق فيما يتعلق بالتأثيرات الإنمائية لهذه الاستثمارات.
    Le Comité engage en outre l'État partie à utiliser ce système de suivi pour effectuer des études d'impact visant à déterminer comment les investissements dans tel ou tel secteur peuvent servir l'intérêt supérieur de l'enfant, en veillant à mesurer les différents effets que peuvent avoir ces investissements sur les filles et les garçons; UN وتحثّ اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تستخدم نظام التتبُّع هذا لإجراء تقييمات للكيفية التي يمكن أن تؤثِّر بها الاستثمارات في أي قطاع من القطاعات على نحو يخدم " المصالح الفضلى للطفل " ، بما يكفل قياس التأثير المتباين لهذه الاستثمارات على الفتيات والفتيان؛
    Le Comité engage en outre l'État partie à utiliser ce système de suivi pour effectuer des études d'impact visant à déterminer comment les investissements dans tel ou tel secteur peuvent servir l'intérêt supérieur de l'enfant, en veillant à mesurer les différents effets que peuvent avoir ces investissements sur les filles et les garçons; UN وتحثّ اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تستخدم نظام التتبُّع هذا لإجراء تقييمات للكيفية التي يمكن أن تؤثِّر بها الاستثمارات في أي قطاع من القطاعات على نحو يخدم " المصالح الفضلى للطفل " ، بما يكفل قياس التأثير المتباين لهذه الاستثمارات على الفتيات والفتيان؛
    Le Comité engage en outre l'État partie à utiliser ce système de suivi pour effectuer des études d'impact visant à déterminer la manière dont les investissements dans tel ou tel secteur peuvent servir < < l'intérêt supérieur de l'enfant > > , en veillant à refléter de manière adéquate les disparités dans l'impact de ces investissements entre les filles et les garçons; UN وتحثّ اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تستخدم نظام التتبُّع هذا لإجراء تقييمات للكيفية التي يمكن أن تؤثِّر بها الاستثمارات في أي قطاع من القطاعات على نحو يخدم " المصالح الفضلى للطفل " ، بما يكفل قياس التأثير المتباين لهذه الاستثمارات على الفتيات والفتيان على النحو المناسب؛
    Le Comité engage en outre l'État partie à utiliser ce système de suivi pour effectuer des études d'impact visant à déterminer la manière dont les investissements dans tel ou tel secteur peuvent servir < < l'intérêt supérieur de l'enfant > > , en veillant à mesurer les disparités dans l'impact de ces investissements entre les filles et les garçons; UN وتحثّ اللجنة أيضاً الدولة الطرف على استخدام نظام التتبُّع هذا لإجراء تقييمات للكيفية التي يمكن أن تؤثِّر بها الاستثمارات في أي قطاع من القطاعات على نحو يخدم " المصالح العليا للطفل " ، بما يكفل قياس التأثير المتباين لهذه الاستثمارات على الفتيات والفتيان على النحو المناسب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more