"لهذه الاستراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • cette stratégie
        
    • de la Stratégie
        
    • telle stratégie
        
    • de telles stratégies
        
    • à la Stratégie
        
    • de la présente stratégie
        
    L'intégration ou la démobilisation potentielle de ces groupes armés menace cette stratégie. UN واحتمال إدماج هذه الجماعات المسلحة أو تسريحها يشكل تهديدا لهذه الاستراتيجية.
    Les centres d'information sont au cœur de la mise en œuvre de cette stratégie. UN وتؤدي مراكز الأمم المتحدة للإعلام دورا مركزيا على صعيد التنفيذ العام لهذه الاستراتيجية.
    Les principaux éléments de cette stratégie sont les activités de plaidoyer, des négociations actives et une large information des donateurs. UN وتشكل الدعوة والمفاوضات النشطة والمعلومات الواضحة مع المانحين العناصر الرئيسية لهذه الاستراتيجية.
    Les 6 buts stratégiques et 48 objectifs de la Stratégie ont été presque entièrement atteints. UN وأُنجزت الأهداف الاستراتيجية الست لهذه الاستراتيجية ومراميها الثمانية والأربعين بشكل كامل تقريبا.
    Une telle stratégie devrait être assortie d'objectifs définis dans le cadre d'un processus participatif et d'un contrôle indépendant des résultats obtenus dans les délais prescrits. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تتضمن أهدافاً تحدد من خلال عملية تشاركية، ورصد مستقل لتحقيقها ضمن أُطر زمنية محددة.
    La répartition à long terme des investissements qui procède de cette stratégie devrait être un moyen efficace de parer au risque d'inflation. UN ويتوقع أن يوفر التخصيص الاستراتيجي الطويل الأجل لهذه الاستراتيجية وسيلة فعالة للتحوط من مخاطر التضخم.
    Les mesures prises pour améliorer l'accès aux services sociaux et au secteur de la santé étaient des exemples concrets de cette stratégie. UN وقالت إن التدابير المتخذة لتحسين الوصول إلى الخدمات الاجتماعية وقطاع الصحة أمثلة ملموسة لهذه الاستراتيجية.
    Un élément central de cette stratégie est l'emploi productif. UN والعنصر الرئيسي لهذه الاستراتيجية هو العمل المنتج.
    Les points essentiels de cette stratégie seront conformes à la résolution portant création de l'Entité. UN وستكون السمات المميزة لهذه الاستراتيجية متسقة مع القرار المؤسس للهيئة.
    cette stratégie sera composée de quatre éléments : UN وستكون لهذه الاستراتيجية أربعة عناصر هي:
    Les principaux éléments de cette stratégie comprennent : UN وتشمل العناصر الرئيسية لهذه الاستراتيجية ما يلي:
    Les éléments de cette stratégie que suggère le CCI sont les suivants: UN وتقترح وحدة التفتيش المشتركة عناصر لهذه الاستراتيجية ترد فيما يلي:
    cette stratégie reposera essentiellement sur le développement des connaissances scientifiques sur lesquelles appuyer les décisions et l'amélioration des activités de communication ciblées. UN وسيشكل تعزيز الأسس العلمية لصنع القرار وتحسين التواصل مع الجماهير المستهدفة الركيزتين الأساسيتين لهذه الاستراتيجية.
    Les éléments de cette stratégie que suggère le CCI sont les suivants : UN وتقترح وحدة التفتيش المشتركة عناصر لهذه الاستراتيجية ترد فيما يلي:
    L'un des trois éléments de cette stratégie consiste en un suivi des progrès réalisés au niveau national. UN ويتمثل أحد العناصر الثلاثة لهذه الاستراتيجية في رصد التقدم المحرز على المستوى القطري.
    Mais certains aspects de la Stratégie n'ont pas été mis en œuvre. UN ومع ذلك لم تُنفَّذ عدّة جوانب لهذه الاستراتيجية.
    Le groupe est chargé de la mise en oeuvre générale de la Stratégie susmentionnée dans tous les secteurs et dans tous les services gouvernementaux. UN ويتولى الفريق التوجيهي مسؤولية التنفيذ العام لهذه الاستراتيجية في جميع القطاعات والوحدات الحكومية.
    L'objectif d'ensemble de la Stratégie est de corriger la prétendue disparité entre l'éducation et l'emploi. UN ويتمثل الهدف العام لهذه الاستراتيجية في تصحيح ما يسمى بالعلاقة المتنافرة بين التعليم والتوظيف.
    Une telle stratégie de suivi pourrait faciliter la transformation des engagements pris sur le papier en des changements réels sur le terrain. UN ويمكن لهذه الاستراتيجية أن تيسر ترجمة الالتزامات على الورق إلى تغييرات حقيقية على أرض الواقع.
    Le second élément d'une telle stratégie était un recours accru aux alternatives à l'emprisonnement et à la libération anticipée. UN أما العنصر الثاني لهذه الاستراتيجية فهو زيادة تطبيق بدائل السجن والإفراج المبكر.
    Si l'on veut que de telles stratégies soient efficaces, il faut qu'elles soient en prise directe avec la situation de tous les enfants et avec tous les droits consacrés par la Convention. UN وإذا أريد لهذه الاستراتيجية أن تكون فعالة، فيجب أن تكون لها صلة بحالة جميع الأطفال وبجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Prière également d'indiquer si un financement suffisant est affecté à la Stratégie. UN يرجى أيضا بيان ما إذا كان يتم تخصيص تمويل كاف لهذه الاستراتيجية.
    Par souci des principes humanitaires de neutralité, d'impartialité et d'indépendance, l'action humanitaire demeure distincte des objectifs politiques et militaires de la présente stratégie. UN ولضمان احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في الحياد والتجرد والاستقلال، يظل العمل الإنساني بمعزل عن الأهداف السياسية والعسكرية العامة لهذه الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more