"لهذه الانتخابات" - Translation from Arabic to French

    • de ces élections
        
    • à ces élections
        
    • pour ces élections
        
    • pour l'élection
        
    • dans cette élection
        
    • à cette élection
        
    La Barbade se réjouit de ce qu'une date ait été fixée pour la tenue d'élections universelles, et elle se félicite également de la création du Conseil exécutif de transition chargé de la préparation de ces élections. UN ويسعد بربادوس أنه قد حدد موعد ﻹجراء انتخابات عامة، ونرحب بتشكيل المجلس التنفيذي الانتقالي لﻹعداد لهذه الانتخابات.
    La Chine estime que la communauté internationale doit fournir l'aide nécessaire à la tenue de ces élections. UN وتعتقد الصين بأن المجتمع الدولي يجب أن يوفر المساعدة الضرورية لهذه الانتخابات.
    Le premier ministre ne pourrait pas se présenter à ces élections. UN ولن يكون في مقدور رئيس الوزراء الترشيح لهذه الانتخابات.
    Ils ont également demandé à la communauté internationale de se préparer à envoyer des observateurs et à apporter un concours financier à ces élections. UN ودعوا أيضا المجتمع الدولي إلى أن يكون على استعداد لإرسال مراقبين ولتوفير تمويل لهذه الانتخابات.
    Le Gouvernement s'emploie à obtenir une assistance financière pour ces élections avec le concours du système des Nations Unies. UN وتعمل الحكومة، بمساعدة من منظومة الأمم المتحدة، على حشد الدعم المالي لهذه الانتخابات.
    Il a présenté par poste vacant, par tribunal et compte tenu de la répartition géographique, les noms des candidats qui, à son avis, remplissaient les conditions requises pour l'élection des juges. UN وأورد المجلس، بحسب المنصب ومكان العمل والمحكمة، أسماء من اعتبرهم أكفاء من المرشحين لهذه الانتخابات.
    Ces 24 États ne sont donc pas éligibles dans cette élection. UN وبالتالي، فان تلك الدول الـ 24 غير مؤهلة لهذه الانتخابات.
    Nous espérons que la mission de l'OSCE adoptera une approche impartiale et utile dans la préparation de ces élections. UN ونرجو أن تتحلى بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بنهج متفتح ومحايد في اﻹعداد لهذه الانتخابات.
    Les mesures nécessaires sont actuellement prises en vue de la tenue de ces élections. UN ويجري القيام بالتدابير الضرورية لهذه الانتخابات.
    L'Union européenne tient à saluer l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe pour la manière professionnelle dont elle a assuré, dans des circonstances très difficiles, la préparation et l'organisation de ces élections. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يثني على منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إزاء اﻹعداد والتنظيم الفني لهذه الانتخابات في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    L'Union européenne estime que la préparation de ces élections et la formation d'un nouveau conseil électoral doivent impliquer toutes les forces politiques concernées, comme l'a rappelé le Président de la République. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن التحضير لهذه الانتخابات وإنشاء مجلس انتخابي جديــد مهمــة يجب أن تشترك فيها جميع القوى السياسية المعنية، مثلما أشار رئيس الجمهورية إلى ذلك.
    Au nom du Conseil, il a pris acte de la décision du Gouvernement de repousser la tenue des élections et demandé à tous les partenaires nationaux de s'atteler à la préparation et à l'organisation de ces élections. UN وباسم المجلس أحاط علما بقرار الحكومة بشأن تأجيل الانتخابات، ودعا جميع الجهات الوطنية المعنية إلى المضي قدما في التحضير لهذه الانتخابات وإجراءها.
    Ils ont souscrit à la proposition d'envoyer des observateurs de l'Organisation à ces élections. UN وأعرب الوزراء عن تأييدهم لاقتراح إرسال مراقبين لهذه الانتخابات من المنظمة.
    Une liste des candidats à ces élections et les pièces justificatives sont disponibles sur Candiweb. UN ويمكن الاطلاع على قائمة المرشحين لهذه الانتخابات والوثائق الداعمة على الموقع الشبكي للمرشحين Candiweb.
    Une liste des candidats à ces élections et les pièces justificatives sont disponibles sur Candiweb. UN ويمكن الاطلاع على قائمة المرشحين لهذه الانتخابات والوثائق الداعمة على الموقع الشبكي للمرشحين Candiweb.
    Une liste des candidats à ces élections et les pièces justificatives sont disponibles sur Candiweb. Liste des participants UN ويمكن الاطلاع على قائمة المرشحين لهذه الانتخابات والوثائق الداعمة على الموقع الشبكي للمرشحين Candiweb.
    Le Comité s'inquiète de ce que le cadre juridique permettant la tenue et le déroulement des élections législatives et municipales en Haïti n'a toujours pas été mis en place par l'État partie et ce, depuis 2011, date initialement prévue pour ces élections. UN 20- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ الإطار القانوني الذي يسمح بعقد وتنظيم انتخابات تشريعية وبلدية في هايتي، وذلك منذ عام 2011، وهو التاريخ الذي حُدّد ابتداءً لهذه الانتخابات.
    La liste des candidats pour ces élections est disponible sur Candiweb < www.un.int/wcm/content/site/portal/home/pid/11312 > . UN ويمكن الاطلاع على قائمة المرشحين لهذه الانتخابات على موقع " CandiWeb " (http://www.un.int/wcm/content/site/portal/home/pid/11312 > > .
    La liste des candidats pour ces élections est disponible sur Candiweb < www.un.int/wcm/content/site/portal/home/pid/11312 > . UN ويمكن الاطلاع على قائمة المرشحين لهذه الانتخابات على موقع " CandiWeb " (http://www.un.int/wcm/content/site/portal/home/pid/11312 > > .
    La liste des candidats pour l'élection est disponible sur Candiweb < www.un.int/wcm/content/site/portal/home/pid/11312 > . UN ويمكن الاطلاع على قائمة المرشحين لهذه الانتخابات على موقع CandiWeb: www.un.int/wcm/content/site/portal/home/pid/11312.
    La liste des candidats pour l'élection est disponible sur Candiweb < www.un.int/wcm/content/site/portal/home/pid/11312 > . UN ويمكن الاطلاع على قائمة المرشحين لهذه الانتخابات على موقع CandiWeb: www.un.int/wcm/content/site/portal/home/pid/11312.
    Ces 29 États ne sont donc pas éligibles dans cette élection. UN ولذلك، فإن هذه الدول الـ 29 غير مؤهلة لهذه الانتخابات.
    Il y a maintenant 50 candidats éligibles à cette élection. UN ويوجد اﻵن ٥٠ مرشحا مؤهلا لهذه الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more